Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Queremos creer que los órganos ejecutivos más responsables de la Unión Europea no aceptarán una decisión tan lamentable. | UN | وبودنا أن نصدق أن الأجهزة التنفيذية الأكثر مسؤولية التابعة للاتحاد لن تنفذ هذا القرار المؤسف. |
físil para armas nucleares u otros dispositivos | UN | النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى |
Esto exigirá también asistencia técnica de los organismos y estructuras especializadas en esta esfera. | UN | وهذه تتطلب أيضا مساعدة تقنية من الأجهزة والمنشآت المتخصصة في هذا المجال. |
Los instrumentos utilizados son armas de fuego, municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos. | UN | والأدوات المستخدمة هي الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة. |
Elecciones para llenar vacantes en órganos principales | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية: |
Elecciones para llenar vacantes en órganos principales | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية |
Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية |
Me refiero a los vínculos, formales e informales, que existen entre los tres órganos intergubernamentales principales que establece la Carta. | UN | وأشير هنا إلى الروابط الرسمية وغير الرسمية القائمة بين الأجهزة الحكومية الدولية الرئيسية الثلاثة المنشأة بموجب الميثاق. |
Elecciones para llenar vacantes en órganos principales | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية |
62ª sesión plenaria Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: | UN | الجلسة العامة 62 انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى: |
El número de centros de salud que proporcionaron dispositivos intrauterinos pasó de 77 a mediados de 1998 a 90 a mediados de 1999. | UN | وازداد عدد المراكز الصحية التي تصرف الأجهزة الرحمية من 77 في منتصف عام 1998 إلى 90 في منتصف عام 1999. |
Se está preparando un nuevo estatuto sobre el suministro de dispositivos de ayuda ortopédicos, auditivos, ópticos y de otros tipos. | UN | ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة. |
Algunos de estos dispositivos se pueden optimizar para eliminar mercurio mediante, por ejemplo, el control de la temperatura. | UN | ويمكن تعديل بعض هذه الأجهزة للخلاص من انبعاثات الزئبق، عن طريق التحكّم في الحرارة مثلاً. |
los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. | UN | وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة. |
Del mismo modo no se alentó a los organismos encargados de las fronteras a que cooperaran bajo la presencia de Siria. | UN | وعلى المنوال نفسه، لم تكن الأجهزة المكلفة بأمن الحدود تشجَّع على التعاون فيما بينها في ظل الوجود السوري. |
Sin embargo, aún hay mucho por hacer para que la humanidad pueda verse libre de esos artefactos terribles y traicioneros. | UN | ورغم ذلك، ما زال يلزم عمل الكثير إذا أريد للبشرية أن تتحرر من تلك الأجهزة الغادرة الرهيبة. |
los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles. | UN | ويتعين أن تباشر الأجهزة الوطنية دورا رياديا في تسهيل الحوار في أوساط الجمهور بشأن هذه القضايا الصعبة. |
La recuperación del equipo electrónico y eléctrico es un tema de gran actualidad | UN | تعتبر قضية استعادة الأجهزة الإلكترونية والكهربائية من ضمن قضايا الساعة الساخنة. |
Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. | UN | وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل. |
En consecuencia, se están tomando medidas para elaborar un mecanismo eficaz de gestión de datos, que ofrezca una capacidad móvil de recopilación de datos. | UN | ولذلك، يجري وضع تدابير من أجل استحداث نظام فعال لإدارة المعلومات، بما في ذلك جمع البيانات عن طريق الأجهزة المحمولة. |
Posiblemente haya que retener algunos aparatos que contienen mercurio con fines de calibración. | UN | وربما اضطُر الأمر للاحتفاظ ببعض الأجهزة المحتوية على الزئبق لأغراض المعايرة. |
Tras un año de levantamiento de mapas, los instrumentos siguen revelando una serie de sorpresas importantes acerca de la evolución de Marte como planeta. | UN | وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب. |
En 2002, Corea del Norte expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó sus equipos. | UN | وفي عام 2002، قامت كوريا الشمالية بطرد مفتشي الوكالة وعطلت الأجهزة التابعة لها. |
Esto incluye los sistemas informáticos de explotación, administración, mantenimiento, ingeniería o facturación. | UN | ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير. |
Comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado | UN | تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى |
Se prevé que los DEI seguirán siendo el sistema de armas preferido de Al-Qaida y sus entidades asociadas en el futuro previsible. | UN | ومن المتوقع أن تظل تلك الأجهزة هي منظومة الأسلحة المفضلة لدى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له في المستقبل المنظور. |
Porque son apenas 10 dólares de hardware adicional si usted ya tiene un Nintendo Wii. Así que espero ver algunos juegos, | TED | لأن هذه 10 دولارات من الأجهزة الإضافية إذا كنت تملك جهاز وي لذا فأنا متشوق لرؤية بعض الألعاب |