ويكيبيديا

    "الأجهزة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos principales
        
    • los principales órganos
        
    • órganos principales de
        
    • órgano principal
        
    • sus órganos principales
        
    • principales órganos de
        
    • otros órganos principales
        
    • los principales organismos
        
    • órganos subsidiarios
        
    • órganos importantes
        
    • sus principales órganos
        
    • órganos principales y
        
    Consideramos que debería revestir prioridad el logro de una representación equilibrada en los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا.
    Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Con miras a avanzar, la comunidad internacional debe consolidar las reformas y extenderlas a los órganos principales de la Organización. UN وبغية أن تمضي المنظمة قدما، على المجتمع الدولي أن يوطد الإصلاحات وأن يبسطها لتشمل الأجهزة الرئيسية للمنظمة.
    El mandato y el papel de los principales órganos de las Naciones Unidas UN ولاية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها
    La reforma, y por lo tanto el fortalecimiento de los principales órganos de la Organización, es una necesidad, y las medidas que propone el Secretario General en ese sentido han de ser muy útiles. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    A menudo, se considera que los órganos principales de las Naciones Unidas son complementarios y se refuerzan entre sí. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    La cooperación de los órganos principales constituye, al igual que su independencia, un principio constitucional de la Carta. UN إذ أن الأجهزة الرئيسية يمثل، مثله في ذلك مثل استقلالها، مبدأ دستورياً من مبادئ الميثاق.
    Si eso es correcto, entonces los órganos principales de la Organización deben ser reformados, y se debe superar la actual vacilación al respecto. UN فإذا صح هذا، ينبغي إذا إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، والتغلب على التردد الحالي في هذا الصدد.
    Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    :: Ampliar el ámbito de cuestiones sobre las que se celebran consultas entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN :: توسيع نطاق المسائل التي تجرى بشأنها مشاورات فيما بين الأجهزة الرئيسية.
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Tendrá que mantener el diálogo con los órganos principales de las Naciones Unidas, en especial con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. UN الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية
    Es necesario también involucrar de una manera más eficiente a los órganos principales en temas que afectan a la paz y seguridad internacionales. UN ومن الضروري أيضا أن نشرك الأجهزة الرئيسية عند النظر في قضايا تمس السلم والأمن الدوليين بشكل أكثر فعالية.
    El Consejo Económico y Social es de importancia decisiva porque es uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN يحظى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكونه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بأهمية بالغة.
    También recalcó que es preciso que los principales órganos de las Naciones Unidas funcionen eficazmente y estén relacionados entre sí. UN وأكد أيضا ضرورة الفعالية في أداء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقة بينها.
    La Oficina del Alto Comisionado (ACNUDH) hace esto tratando de contribuir a los esfuerzos de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وللقيام بذلك، تسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الإسهام في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    En las relaciones recíprocas entre los principales órganos de las Naciones Unidas, la Asamblea debe desempeñar un papel fundamental. UN وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا.
    Actualmente se les asigna una importancia considerablemente mayor a las cuestiones ambientales en los debates de los principales órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. UN وهناك اهتمام بارز بشكل واضح بالقضايا البيئية في المناقشات في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    El Consejo como órgano principal de las Naciones Unidas UN المجلس بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    La Alianza de Civilizaciones, que articula y concreta en el conjunto de las Naciones Unidas esos principios y valores, debería estar presente de forma estructural en sus órganos principales y en todos sus ámbitos. UN تحالف الحضارات، الذي يحدد ويعزز تلك القيم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن يصبح عنصرا من هيكل الأجهزة الرئيسية وجميع الكيانات الأخرى للمنظمة.
    Los Presidentes de los otros órganos principales presentaron sendos informes sobre sus organizaciones respectivas. UN وقدم كل رئيس من رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى أيضا تقريره عن منظمته.
    En posteriores debates sobre esta cuestión, sería importante respetar el equilibrio entre los principales organismos de las Naciones Unidas. UN وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de dieciocho miembros del Consejo de Derechos Humanos UN انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية وانتخابات أخرى: انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    También es necesario realizar más reformas en la Asamblea General y en otros órganos importantes, incluido el Consejo de Administración Fiduciaria, que podría ser reactivado. UN والجمعية العامة أيضا في حاجة إلى مزيد من الإصلاحات، وكذلك الأجهزة الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مجلس الوصاية، الذي يمكن إعادة إحيائه.
    Para ello resulta imperativo hacer más representativos sus principales órganos. UN ولذلك السبب، من الضروري أن تكون الأجهزة الرئيسية أكثر تمثيلا.
    Esperamos que este mismo formato y especificidad temaria y analítica se encuentren presentes en los informes de otros órganos principales y, en especial, el del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن تتواجد نفس القوالب والمعلومات التفصيلية في تقارير اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، ولا سيما تقارير مجلس اﻷمن. تنظيم اﻷعمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد