| Consideramos que debería revestir prioridad el logro de una representación equilibrada en los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا. |
| Todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. | UN | ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة. |
| Con miras a avanzar, la comunidad internacional debe consolidar las reformas y extenderlas a los órganos principales de la Organización. | UN | وبغية أن تمضي المنظمة قدما، على المجتمع الدولي أن يوطد الإصلاحات وأن يبسطها لتشمل الأجهزة الرئيسية للمنظمة. |
| El mandato y el papel de los principales órganos de las Naciones Unidas | UN | ولاية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها |
| La reforma, y por lo tanto el fortalecimiento de los principales órganos de la Organización, es una necesidad, y las medidas que propone el Secretario General en ese sentido han de ser muy útiles. | UN | إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا. |
| A menudo, se considera que los órganos principales de las Naciones Unidas son complementarios y se refuerzan entre sí. | UN | وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية. |
| La cooperación de los órganos principales constituye, al igual que su independencia, un principio constitucional de la Carta. | UN | إذ أن الأجهزة الرئيسية يمثل، مثله في ذلك مثل استقلالها، مبدأ دستورياً من مبادئ الميثاق. |
| Si eso es correcto, entonces los órganos principales de la Organización deben ser reformados, y se debe superar la actual vacilación al respecto. | UN | فإذا صح هذا، ينبغي إذا إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، والتغلب على التردد الحالي في هذا الصدد. |
| Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones | UN | الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
| :: Ampliar el ámbito de cuestiones sobre las que se celebran consultas entre los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | :: توسيع نطاق المسائل التي تجرى بشأنها مشاورات فيما بين الأجهزة الرئيسية. |
| Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. | UN | الأهداف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية |
| Tendrá que mantener el diálogo con los órganos principales de las Naciones Unidas, en especial con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة. |
| Objetivo: Asistir a los órganos principales de las Naciones Unidas prestando asesoramiento jurídico. | UN | الهدف: مساعدة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بتزويدها بالمشورة القانونية |
| Es necesario también involucrar de una manera más eficiente a los órganos principales en temas que afectan a la paz y seguridad internacionales. | UN | ومن الضروري أيضا أن نشرك الأجهزة الرئيسية عند النظر في قضايا تمس السلم والأمن الدوليين بشكل أكثر فعالية. |
| El Consejo Económico y Social es de importancia decisiva porque es uno de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | يحظى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكونه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بأهمية بالغة. |
| También recalcó que es preciso que los principales órganos de las Naciones Unidas funcionen eficazmente y estén relacionados entre sí. | UN | وأكد أيضا ضرورة الفعالية في أداء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقة بينها. |
| La Oficina del Alto Comisionado (ACNUDH) hace esto tratando de contribuir a los esfuerzos de los principales órganos de las Naciones Unidas. | UN | وللقيام بذلك، تسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى الإسهام في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
| En las relaciones recíprocas entre los principales órganos de las Naciones Unidas, la Asamblea debe desempeñar un papel fundamental. | UN | وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا. |
| Actualmente se les asigna una importancia considerablemente mayor a las cuestiones ambientales en los debates de los principales órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | وهناك اهتمام بارز بشكل واضح بالقضايا البيئية في المناقشات في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة. |
| El Consejo como órgano principal de las Naciones Unidas | UN | المجلس بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
| La Alianza de Civilizaciones, que articula y concreta en el conjunto de las Naciones Unidas esos principios y valores, debería estar presente de forma estructural en sus órganos principales y en todos sus ámbitos. | UN | تحالف الحضارات، الذي يحدد ويعزز تلك القيم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن يصبح عنصرا من هيكل الأجهزة الرئيسية وجميع الكيانات الأخرى للمنظمة. |
| Los Presidentes de los otros órganos principales presentaron sendos informes sobre sus organizaciones respectivas. | UN | وقدم كل رئيس من رؤساء الأجهزة الرئيسية الأخرى أيضا تقريره عن منظمته. |
| En posteriores debates sobre esta cuestión, sería importante respetar el equilibrio entre los principales organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
| Elecciones para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones: elección de dieciocho miembros del Consejo de Derechos Humanos | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية وانتخابات أخرى: انتخاب ثمانية عشر عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
| También es necesario realizar más reformas en la Asamblea General y en otros órganos importantes, incluido el Consejo de Administración Fiduciaria, que podría ser reactivado. | UN | والجمعية العامة أيضا في حاجة إلى مزيد من الإصلاحات، وكذلك الأجهزة الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مجلس الوصاية، الذي يمكن إعادة إحيائه. |
| Para ello resulta imperativo hacer más representativos sus principales órganos. | UN | ولذلك السبب، من الضروري أن تكون الأجهزة الرئيسية أكثر تمثيلا. |
| Esperamos que este mismo formato y especificidad temaria y analítica se encuentren presentes en los informes de otros órganos principales y, en especial, el del Consejo de Seguridad. | UN | ونأمل أن تتواجد نفس القوالب والمعلومات التفصيلية في تقارير اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، ولا سيما تقارير مجلس اﻷمن. تنظيم اﻷعمال |