ويكيبيديا

    "الأدوار والمسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las funciones y responsabilidades
        
    • las funciones y las responsabilidades
        
    • de funciones y responsabilidades
        
    • las funciones y obligaciones
        
    • los papeles y responsabilidades
        
    • los papeles y las responsabilidades
        
    • funciones y responsabilidades de
        
    • las respectivas funciones y responsabilidades
        
    • sus funciones y responsabilidades
        
    • las funciones y competencias
        
    • funciones y responsabilidades claras
        
    • las responsabilidades y
        
    • las funciones y esferas
        
    • de funciones y atribuciones
        
    • las distintas funciones y responsabilidades
        
    las funciones y responsabilidades de muchos de ellos eran poco claras y no estaban incluidas en sus planes de trabajo. UN وفي كثير من الأحيان كانت الأدوار والمسؤوليات التي اضطلعن بها غير واضحة وغير مبينة في خطط عملهن.
    las funciones y responsabilidades por el lado palestino, si bien fuera del mandato del Relator Especial, siguen siendo poco claras y difíciles de determinar. UN ولا تزال الأدوار والمسؤوليات في الجانب الفلسطيني، وهي غير مشمولة بولاية المقرر الخاص، غامضة وصعبة التحديد.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las medidas adoptadas para esclarecer las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني.
    Se han observado algunas mejoras en las actitudes y percepción de las funciones y las responsabilidades dentro de la pareja. UN وقد طرأت بعض التحسينات على المواقف ومفهوم الأدوار والمسؤوليات بين الزوجين.
    Se alteraron o eludieron estructuras de gobernanza y las jerarquías de mando existentes, y hubo una confusión de funciones y responsabilidades. UN فقد تفككت هياكل الحكم والتسلسلات القيادية القائمة أو جرى تخطيها. وأصبحت الأدوار والمسؤوليات غامضة.
    El Secretario General prevé presentar un documento el año próximo para aclarar las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ويعتزم الأمين العام تقديم وثيقة في غضون العام القادم لإيضاح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني.
    Acogemos con beneplácito la propuesta formulada por el Secretario General de preparar un documento en el que se aclaren las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. UN ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني.
    La OMS ayudó en ese proceso de contratación al formular la descripción de las funciones y responsabilidades detalladas para esos cargos. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة في عملية التعيين، بتحديد وصف المهام، ووضع تفاصيل الأدوار والمسؤوليات لتلك الوظائف.
    Una de las principales medidas que ya se está ejecutando es la preparación del proyecto de marco, que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión. UN ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة.
    :: El equipo de gestión estratégica estableció un grupo de trabajo encargado de aclarar las funciones y responsabilidades del PNUD y el UNIFEM. UN أنشأ فريق الإدارة الاستراتيجية فرقة عمل لتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة.
    Las instituciones oficiales y no oficiales definen los derechos, controlan la asignación de recursos y determinan las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad. UN فالمؤسسات الرسمية وغير الرسمية تحدد الحقوق، وتنظم تخصيص الموارد، وتوزع الأدوار والمسؤوليات للنساء والرجال في المجتمع.
    Deben definirse claramente las funciones y responsabilidades y las estructuras jerárquicas a fin de impulsar la colaboración y el intercambio de información. UN وينبغي تحديد الأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري بصورة واضحة لتعزيز التعاون وتقاسم المعلومات.
    Aclaración de las funciones y responsabilidades con los asociados de las Naciones Unidas UN توضيح الأدوار والمسؤوليات مع شركاء الأمم المتحدة
    Esa notable deficiencia en casi todos los casos se debía a que no había una definición y separación clara de las funciones y responsabilidades de las dependencias. UN وكان السبب في هذا الضعف يكمن في عدم تحديد الأدوار والمسؤوليات وتقسيمها بين الوحدات بوضوح.
    En cuanto a la gestión de crisis, hay acuerdos concertados entre los dos departamentos en que se delimitan claramente las funciones y responsabilidades respectivas en toda una gama de posibles situaciones de crisis. UN وفي الاستجابة للأزمات، تحدد الاتفاقات القائمة بين الإدارتين الأدوار والمسؤوليات تحديدا واضحا في كل حالات الأزمة.
    En el anexo V del presente informe se indican claramente las funciones y responsabilidades de las partes. UN ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالأطراف.
    A nivel de las instituciones y organizaciones se procurará aclarar las funciones y las responsabilidades y compensar las carencias que impiden la realización de los derechos del niño. UN وعلى مستوى المؤسسات والمنظمات، سيتركز العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات وتقويم العيوب التي تعتري إعمال حقوق الطفل.
    En consecuencia, no es mi intención modificar las funciones y las responsabilidades de ese departamento en materia de mantenimiento de la paz. UN ولهذا لا أعتزم تغيير الأدوار والمسؤوليات المنوطة بتلك الإدارة فيما يخص حفظ السلام.
    Como resultado de ello se ha desdibujado la división de funciones y responsabilidades, lo que ha dado lugar a una ausencia de iniciativas centradas. UN بيد أنه نتيجة لذلك، أصبح تقسيم الأدوار والمسؤوليات فيما بينهما ملتبسا، مما أوجد نقصا في المبادرات التي تتميز بالتركيز.
    Sobre la base de una recomendación de la Oficina, la Misión aceptó publicar circulares de información en que se describieran las funciones y obligaciones concretas. UN واستنادا إلى توصية من المكتب، وافقت البعثة على إصدار تعميمات إعلامية تصف الأدوار والمسؤوليات بشكل محدد.
    Se explican los papeles y responsabilidades de las instituciones participantes y los mecanismos para promover la coordinación y la colaboración entre diferentes instituciones. UN ويفسر هذا البند الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها المؤسسات المشاركة والآليات المستخدمة لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المؤسسات المختلفة.
    A pesar de que muchos agentes internacionales apoyan las iniciativas de preparación de los gobiernos, es preciso aclarar los papeles y las responsabilidades de cada uno. UN وبينما تشارك أطراف فاعلة دولية عديدة في دعم جهود الحكومات في مجال التأهب، تظل هناك حاجة لتوضيح الأدوار والمسؤوليات.
    Estos Principios Rectores constituyen un punto de referencia común a este respecto, y pueden servir para generar un efecto acumulativo positivo que tenga en cuenta las respectivas funciones y responsabilidades de todos los interesados. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية نقطة مرجعية مشتركة في هذا الصدد، ويمكن أن تكون أساساً مفيداً لبناء أثر إيجابي تراكمي يراعي الأدوار والمسؤوليات المختلفة التي يضطلع بها جميع أصحاب المصلحة.
    En un anexo al presente documento se identificará a todas las personas con responsabilidades en el sistema de gestión de la seguridad, y se indicarán sus funciones y responsabilidades respectivas. UN ويرد تحديد لجميع الجهات الفاعلة داخل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة مع الأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منها في مرفق هذه الوثيقة.
    En algunos casos, esto generó confusión respecto de las funciones y competencias y dio lugar a una superposición de tareas, tanto a nivel central como local. UN وأدى هذا في بعض الحالات إلى الخلط بين الأدوار والمسؤوليات وتسبب في تداخل المهام الوظيفية على الصعيدين المركزي والمحلي معا.
    Este es un cambio positivo y se debería alentar a todas las misiones a que desarrollasen esas estrategias inclusivas, estableciendo prioridades, acciones y funciones y responsabilidades claras. UN وهذا تطور يستحق الترحيب، وينبغي تشجيع جميع البعثات على وضع مثل هذه الاستراتيجيات الشاملة التي تمكن من تحديد الأولويات والإجراءات وتوضيح الأدوار والمسؤوليات.
    En vista del aumento en el número de nuevos coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones del CAC, el PNUD hace aún más hincapié en el suministro de capacitación e información acerca de las responsabilidades y la rendición de cuentas respecto de las diversas funciones que han de desempeñar. UN ٣١ - ونظرا للعدد المتزايد للمنسقين المقيمين الجدد القادمين من المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن البرنامج اﻹنمائي قد زاد من تعزيز التزامه بتوفير التدريب على اﻷدوار والمسؤوليات والمساءلات التي تتضمنها المهام المتعددة التي يُطلب إليهم أداؤها، والتعريف بها.
    Muchas delegaciones plantearon interrogantes sobre procedimientos y prácticas de evaluación, preguntando sobre las funciones y esferas de competencia en materia de evaluación a nivel de la sede, de la región y del país y si las oficinas estaban cumpliendo los requisitos de evaluación. UN ١٥ - وأثارت وفود متعددة أسئلة بشأن إجراءات وممارسات التقييم، واستفسرت عن اﻷدوار والمسؤوليات المتصلة بالتقييم على صعيد المقر واﻹقليم والبلد، وعما إذا كانت المكاتب ملتزمة بشروط التقييم.
    En particular, es necesario esclarecer las distintas funciones y responsabilidades de los tratantes, los intermediarios, las agencias de transporte y las instituciones financieras, sobre todo para determinar los puntos promisorios con vistas a las iniciativas normativas. UN ويلزم بصفة خاصة توضيح اﻷدوار والمسؤوليات المختلفة للتجار والوسطاء ووكلاء النقل والمؤسسات الماليــة، ولا سيما بغية إيجاد النقاط الواعدة ﻹدراجها في المبادرات المتعلقة بالسياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد