la crisis financiera y económica mundial tiene su origen en los países desarrollados. | UN | إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي نشأت في البلدان المتقدمة النمو. |
Los factores reconocidos como imperativos en este ámbito en Doha y Accra han adquirido una mayor importancia con la crisis financiera y económica mundial. | UN | فقد أضحت الحتميات التي أُقر بها في الدوحة وأكرا في هذا الصدد أكثر وجاهة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Estos últimos son especialmente vulnerables, ya que luchan contra los efectos de la crisis financiera y económica mundial. | UN | وقالت إن البلدان المتوسطة الدخل تتسم بضعف خاص لكونها تعاني تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Acogemos con especial beneplácito la decisión de Doha de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial. | UN | إننا نرحب ترحيباً خاصا بقرار الدوحة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos sobre el desarrollo | UN | تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Subrayó el impacto de la crisis financiera y económica mundial en los pequeños Estados vulnerables de la Comunidad. | UN | وأكد على تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان الضعيفة الصغيرة بالجماعة. |
Intercambio general de opiniones sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | تبادل عام للآراء بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
A pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. | UN | وشهد القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Crisis mundiales actuales, en particular la crisis financiera y económica mundial | UN | الأزمة العالمية الراهنة، وخاصة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية |
En la capital del Estado de Qatar se aprobó la convocatoria a una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto en el desarrollo. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
La CARICOM sigue atribuyendo una gran importancia a la próxima Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | ما فتئت الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر الأمم المتحدة الوشيك بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
III. la crisis financiera y económica mundial | UN | ثالثا - الأزمة المالية والاقتصادية العالمية |
Por consiguiente, resulta de vital importancia que la Ronda de Doha se concluya, especialmente teniendo en cuenta la crisis financiera y económica mundial. | UN | ولذلك أصبح من الحيوي اختتام جولة الدوحة، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
Organización de la Conferencia de las Naciones Unidas al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo | UN | تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها في التنمية |
Otro problema que nos afecta a todos es el de la crisis financiera y económica mundial. | UN | التحدي الآخر الذي يؤثر علينا جميعا هو الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
la crisis financiera y económica mundial se ha dejado sentir a lo largo y ancho de nuestros países y ha afectado la vida de la gente de todo el mundo. | UN | إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد هزت بلداننا وقضت مضاجع شعوب عالمنا. |
Los efectos de la crisis financiera y económica mundial para nuestros países y nuestras economías son muy graves. | UN | فآثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على بلداننا واقتصاداتنا حادة للغاية. |
Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
la crisis económica y financiera mundial y sus consecuencias | UN | الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وعواقبها |
Nuestra situación presenta paralelismos con la actual crisis financiera y económica mundial. | UN | ويحمل وضعنا بعض أوجه التشابه مع الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
La reciente crisis financiera y económica mundial ha puesto de manifiesto lo fácil que es caer en la pobreza, el desempleo y la exclusión. | UN | وقد بيَّنت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي حدثت مؤخراً كيف أنه من السهل الاستسلام للفقر والبطالة والاستبعاد. |
Sin duda, las crisis financiera y económica mundiales han empeorado la situación. | UN | ولا شك في أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية زادت الطين بلة. |
Jordania, al igual que otros países, ha tenido que enfrentar las ramificaciones de la crisis financiera y económica internacional que ya ha afectado a los niños, las familias y las comunidades y contribuido considerablemente a la disminución del nivel y la calidad de vida de las personas y al aumento de la pobreza y el desempleo. | UN | كما يواجه الأردن، كغيره من الدول، جملة من التحديات التي تؤثر على الأوضاع السكانية أهمها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثار النزاعات والأزمات الدائرة في المنطقة. |
Esas evaluaciones deberían centrarse en particular en el papel de instituciones democráticas y procesos fortalecidos para hacer frente a la crisis financiera y económica y las consecuencias políticas de la reforma de las instituciones de Bretton Woods, haciendo hincapié en el papel de interlocutores políticos como el poder legislativo, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي لتلك التقييمات أن تركز بشكل خاص على دور المؤسسات والعمليات الديمقراطية المعززة في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والآثار السياسية المترتبة على إصلاح مؤسسات بريتون وودز من خلال تأكيد دور تلك الأطراف السياسية الفاعلة مثل المجالس التشريعية، والأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني. |
La crisis financiera y económica global lo ha hecho evidente. | UN | لقد جعلت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هذا أمراً بديهيا. |