Apoyamos plenamente el programa de trabajo multilateral de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. | UN | وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي. |
Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. | UN | أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Ahora estamos elaborando una nueva ley para aplicar la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونحن نعمل الآن على إصدار قانون جديد منفصل لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Cuenta también con una capacidad de asistencia de emergencia que le permitiría intervenir en incidentes relacionados con la utilización de armas biológicas. | UN | كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية. |
La Convención sobre las armas biológicas es un instrumento sencillo, de sólo unas cuantas páginas. | UN | واتفاقية الأسلحة البيولوجية عبارة عن صك بسيط لا يزيد طوله عن بضع صفحات. |
Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا. |
El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar que 2011 es un año crucial para la Convención sobre las armas biológicas. | UN | واسمحوا لي كذلك بأن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن عام 2011 عام حاسم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Siempre pensé que las armas biológicas aran mas efectivas que las bombas y balas. | Open Subtitles | أنا كنت دائما أقول أن الأسلحة البيولوجية أكثر فعالية من القنابل والبنادق |
El trabajo del Grupo Ad Hoc de la Convención sobre las armas biológicas está cobrando impulso y es posible que este año empiece a dar frutos. | UN | وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام. |
las armas biológicas ya están prohibidas gracias a la Convención de 1972. | UN | وقد حظرت اتفاقية عام 1972 بالفعل الأسلحة البيولوجية. |
Deseo ahora abordar otra cuestión importante del control de los armamentos que se está examinando actualmente en Ginebra, aunque rebasa el marco de esta conferencia, a saber: la negociación de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La amenaza que representan para la seguridad mundial y regional las armas biológicas es real y ha quedado demostrada patentemente por lo revelado en el Iraq en los últimos años. | UN | إن التهديد الذي تفرضه الأسلحة البيولوجية على الأمن العالمي والاقليمي هو تهديد حقيقي وثبت ذلك بوضوح بأشياء كشف عنها في العراق في السنوات القليلة الأخيرة. |
Tengo en mente dos temas: las armas biológicas y las armas pequeñas. | UN | وأعني بذلك مسألتين اثنتين، هما: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الصغيرة. |
Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. | UN | ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Los Países Bajos también han ofrecido ser el país anfitrión de la organización para la prohibición de las armas biológicas. | UN | وعرضت هولندا أيضا أن تستضيف منظمة حظر الأسلحة البيولوجية. |
El artículo 113 de la Ley de antiterrorismo, delincuencia y seguridad también prohíbe el uso de armas biológicas. | UN | ويحظر كذلك استخدام الأسلحة البيولوجية بموجب المادة 113 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن. |
Compartimos la urgencia de emprender todos los esfuerzos necesarios para evitar la proliferación y uso de armas biológicas. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأن ثمة حاجة ملحة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل تفادي انتشار الأسلحة البيولوجية واستخدامها. |
La Alianza apoya las actividades encaminadas al fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1972 sobre las armas bacteriológicas y toxínicas. | UN | ويدعم الحلف الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لسنة 1972. |
A principios de 1988, el Iraq también comenzó a realizar ensayos de campo de diseminación de agentes de guerra biológica. | UN | وفي أوائل عام 1988، بدأ العراق أيضا التجارب الميدانية المتعلقة بنشر عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Otro motivo de preocupación es el hecho de que la amenaza de la guerra biológica no haya fenecido con la guerra fría. | UN | والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق هي أن خطر اﻷسلحة البيولوجية لم يتلاش بانتهاء الحرب الباردة. |
Posteriormente se enviaron al Iraq tres inspecciones de desarme biológico para reanudar las investigaciones de diversos aspectos del programa proscrito de guerra biológica del Iraq. | UN | فعندئذ أرسلت اللجنة الى العراق ثلاثة أفرقة تفتيش لنزع اﻷسلحة البيولوجية لاستئناف التحقيق في مختلف جوانب برنامج العراق المحظور للحرب البيولوجية. |
El debate sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas se concentró principalmente en la reciente Conferencia Especial. | UN | ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا. |
Además, aún no se había revelado la parte más importante del programa de armas biológicas del Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المجال الرئيسي لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق دون أن يكشف عنه النقاب. |
Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع. |