Quiero que ambos estén preparados para descargar todas las armas de atrás. - ¿Está listo? | Open Subtitles | أريد من كليكما أن تجهزا لتنزيل كل الأسلحة من الخلف، هل أنتما جاهزان؟ |
Los adelantos tecnológicos también han transformado radicalmente las formas de vigilancia de las violaciones de cesaciones del fuego, así como los movimientos en zonas desmilitarizadas y la remoción de armas de lugares de almacenamiento. | UN | وقد أحدثت أوجه التقدم التكنولوجي ثورة في الطريقة التي يمكن بها رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحركات التي تشهدها في المناطق المجردة من السلاح ونقل الأسلحة من مواقع تخزينها. |
Opinamos que los Estados tienen la responsabilidad fundamental de asegurar que no se transfieran armas desde su territorio sin la supervisión debida. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
iv) Promulguen leyes y reglamentos apropiados a fin de controlar transferencias de armas por parte de fabricantes, proveedores, comerciantes, intermediarios, transportistas y agentes de tránsito; | UN | `4 ' سن التشريعات والقواعد التنظيمية الملائمة لمراقبة عمليات نقل الأسلحة من قِبل المصنّعين والمورّدين والتجار والوسطاء ووكلاء الشحن والنقل العابر؛ |
Se ha informado de que se están pasando muchas armas del estado operacional al estado de reserva. | UN | وأُفيد بأنه يجري تحويل الكثير من الأسلحة من حالة التشغيل إلى حالة الاحتياط. |
Dijo que recogerá las armas en el Dique 17 a las nueve. | Open Subtitles | قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17 في الساعة التاسعة |
Aunque el Presidente Moi más adelante suspendió la prohibición, sugirió que se habían declarado como reacción al aumento de la entrada de armas de Somalia a Kenya. | UN | ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا. |
El Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. | UN | ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى. |
La Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) está financiando la adquisición de armas de fuego y de otro tipo con el tráfico de diamantes en bruto. | UN | تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام. |
Entre 1992 y 1994 hubo importantes adquisiciones de armas de Europa central. | UN | وشهدت الفترة ما بين عامي 1992 و 1994 عمليات واسعة لشراء الأسلحة من وسط أوروبا. |
:: También debe limitarse la corriente de armas estableciendo controles al suministro, para lo cual el Registro de armas de las Naciones Unidas es un instrumento importante. | UN | :: كما يجب احتواء تدفق الأسلحة من ناحية العرض. ويمكن أن يكون سجل الأمم المتحدة للأسلحة أداة هامة في هذا الشأن. |
Ambos mercados también están vinculados entre sí a través de los comerciantes que transportan armas de un mercado a otro, en función de la demanda. | UN | وترتبط السوقان كل منهما بالأخرى عن طريق التجار الذين يقومون بنقل الأسلحة من إحدى السوقين إلى الأخرى حسب ظروف الطلب. |
Ello permitió identificar algunas de las exportaciones de armas desde proveedores con base en Moldova hacia un destino que aparentemente era la República de Guinea. | UN | وأدت هذه العملية إلى تحديد بعض صادرات الأسلحة من موردين مقرهم في مولدوفا إلى وجهة أعلن أنها جمهورية غينيا. |
Las continuas corrientes de armas desde Etiopía hacia Somalia constituyen una grave amenaza a la paz y la seguridad en el Cuerno de África. | UN | إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي. |
No prohíbe la venta de armas por los Estados a los agentes no estatales. | UN | ولا يحظر هذا البرنامج بيع الأسلحة من الدول إلى جهات فاعلة خلاف الدول. |
Permitan el flujo de armas del mercado legítimo al mercado ilícito; | UN | إتاحة تدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة؛ |
Se trata del tercer caso de robo de armas en un centro del VRS notificado a lo largo de este año. | UN | وهذه ثالث حالة لسرقة الأسلحة من مواقع جيش جمهورية صربسكا يتم الإبلاغ عنها هذا العام. |
:: Prohibir todas las transferencias de armas procedentes de la República Popular Democrática de Corea | UN | :: حظر نقل جميع الأسلحة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
También fue la primera nación en renunciar a las armas nucleares de que disponía, que fueron retiradas de su territorio en noviembre de 1996. | UN | وأصبحت أيضا أول دولة تتخلى عن مخزونها من الأسلحة النووية وقد سحبت تلك الأسلحة من أراضيها في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Para abordar esa situación, Noruega tiene previsto declarar una amnistía de armas a nivel nacional en 2003. | UN | وتعتزم النرويج معالجة هذا الوضع بإعلان عفو وطني شامل بصدد هذه الأسلحة من المقرر أن يصدر في عام 2003. |
La mayoría de las armas parecen ser restos de la guerra de 1992-1995. | UN | ويبدو أن معظم هذه الأسلحة من مخلفات الحرب التي نشبت من عام 1992 إلى عام 1995. |
La mayoría de las delegaciones opinó que esto debía excluir las transferencias de un gobierno a otro pero no las transferencias entre entidades que fuesen propiedad o cuyo funcionamiento estuviese a cargo de los gobiernos, como los fabricantes de armamentos de propiedad estatal. | UN | ورأى معظم الوفود أن هذه العبارة ينبغي أن تستبعد عمليات نقل اﻷسلحة من حكومة الى أخرى ولكن ألا تستبعد عمليات النقل بين الهيئات التي تملكها الحكومات أو تديرها، مثل مصانع السلاح التي تملكها الدولة. |
En ese período la cantidad de armas que salió del país fue muy elevada, pero desde entonces se han seguido realizando transferencias de armas desde el territorio libio. | UN | وبينما شهدت هذه الفترة ارتفاعا كبيرا في تدفق الأسلحة إلى خارج البلد، تواصل نقل الأسلحة من ليبيا. |
En dichas ocasiones, la Argentina procuró resaltar el impacto negativo de la acumulación de armamentos en la seguridad humana y en el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذه المناسبات، سعت اﻷرجنتين إلى التأكيد على ما لتكديس اﻷسلحة من أثر سلبي على أمن البشر وعلى التنمية المستدامة. |
Se ha convertido en costumbre para los que están en mi posición realizar un recorrido general de los esfuerzos sobre el control de armamentos desde la perspectiva de los Estados Unidos. | UN | لقد أصبح من المعتاد لمن هم في وضعي أن يقوموا باستعراض شامل لجهود تحديد اﻷسلحة من منظور الولايات المتحدة. |
En segundo lugar, la fuerza multinacional ha puesto en marcha un programa de control de armamento, que incluye un programa de compra destinado a eliminar de las calles el mayor número posible de armas clandestinas. | UN | ثانيا، بدأت القوة برنامجا للحد من اﻷسلحة يشمل برنامجا لشراء اﻷسلحة من حامليها الغرض منه تطهير الشارع من أكبر قدر ممكن من اﻷسلحة غير القانونية. |
Hace tres días, usted y Grimm sacaron de Quantico unas armas para ser destruidas. | Open Subtitles | لا قبل ثلاثة أيام أخذت أنت وجريم شحنة من الأسلحة من كوانتيكو لتدميرها |