ويكيبيديا

    "الأطفال المحرومين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños privados de
        
    • los niños privados del
        
    • los niños carentes de
        
    • los menores privados de
        
    • niños privados de su
        
    • de los niños sin
        
    • los niños que carecen de
        
    • de niños sin
        
    • niños separados de
        
    • de niños privados de
        
    El Comité ha recomendado que la Asamblea General realice un estudio internacional sobre los niños privados de libertad. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت بأن تُجري الجمعية العامة دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حرياتهم.
    Protección de los niños privados de un medio familiar UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة السرية
    Protección de los niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    El Comité recomienda además que se apruebe un código de normas de atención y protección de los niños privados del entorno familiar. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    DE DEBATE GENERAL SOBRE los niños carentes de CUIDADO PARENTAL UN يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los menores privados de libertad en Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    También se alienta al Estado Parte a que incremente la cuantía de los recursos asignados a la protección y el cuidado de los niños privados de un entorno familiar. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    Protección de los niños privados de su medio familiar UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
    Protección de los niños privados de atención de los padres UN حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Programas Centro de referencia internacional para los derechos de los niños privados de sus familias UN المركز المرجعي الدولي لحقوق الأطفال المحرومين من أسرهم
    En numerosas regiones del mundo, corresponde a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales informar sobre la situación de los niños privados de su libertad de expresión. UN وفي العديد من مناطق العالم، تتولى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية شرح حالة الأطفال المحرومين من حرية التعبير.
    Pensemos en los niños privados de la educación y, por consiguiente, de toda posibilidad de movilidad social. UN ولنفكر في الأطفال المحرومين من التعليم، وبالتالي، من أي فرصة للحراك الاجتماعي.
    También le preocupan las denuncias recibidas de tratos crueles y degradantes a los niños privados de libertad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المزاعم الواردة بشأن المعاملة القاسية والمهينة الواردة من الأطفال المحرومين من حريتهم.
    Había que mejorar las condiciones de detención de los niños privados de libertad y su acceso a los servicios. UN ويجب تحسين ظروف الاحتجاز والحصول على الخدمات بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من حريتهم.
    Entre las mejores prácticas educativas para los niños privados de libertad figuraba la de velar por que el niño siguiera escolarizado una vez fuera de la prisión. UN وتشمل أفضل الممارسات في مجال تعليم الأطفال المحرومين من حريتهم ضمان استمرار ذهاب الأطفال إلى المدرسة خارج السجن.
    Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los niños privados de libertad en Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    El 20% de los niños privados del cuidado de sus padres fueron criados en familias completas. UN وتوجد نسبة 20 في المائة من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين, لكنهم تربوا داخل أسر كاملة.
    Una de las cuestiones prioritarias es el desarrollo de modalidades alternativas de atención para los niños privados del cuidado parental. UN ومن القضايا ذات الأولوية وضع أشكال بديلة لرعاية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Este proyecto conjunto, que se inició en 2004, tiene por objeto desarrollar normas internacionales para mejorar la protección de los niños privados del amparo de los padres. UN يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    El artículo 72 de la Constitución estipula que los niños que carezcan de medios de subsistencia tienen derecho a recibir asistencia material y el artículo 18 de la Ley de educación y crianza del niño estipula que el Estado criará en casas cuna y orfanatos a los niños carentes de atención parental. UN وتقضي المادة 72 من الدستور بأن الأطفال الذين لا تتوفر لهم موارد المعيشة يحق لهم الحصول على مساعدة مادية، كما تنص المادة 18 من القانون الخاص بحضانة وتنشئة الأطفال على أن تقوم الدولة بتربية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوة في دور الرضع ودور الأيتام.
    Aplicación de las recomendaciones del Subcomité referidas a la protección de los menores privados de libertad en Brasil UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في البرازيل
    El mecanismo de control debería ser fácilmente accesible a los niños, sus padres y los responsables de los niños sin cuidado parental. UN ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Una sección especial de la ley se ocupa de la protección de los derechos e intereses de los niños que carecen de atención paterna y materna. UN وفي القانون قسم خاص مخصص لحماية حقوق ومصالح الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    De los 57 millones de niños sin acceso a la educación, la mitad vive en zonas de conflicto. UN ومن بين الأطفال المحرومين من فرصة التعليم، والبالغ عددهم 57 مليون طفل، يعيش نصف هؤلاء في مناطق النزاع.
    Observa con pesar a este respecto que, fuera del organismo creado en 1999 para coordinar lo referente a los niños separados de sus padres, no se ha instituido ningún otro mecanismo nacional permanente para que vele por la efectiva coordinación de las actividades que los ministerios, las autoridades locales y las ONG realicen con respecto a los derechos de los niños. UN وتلاحظ اللجنة بأسف في هذا الصدد أنه لم تُنشأ أي آلية وطنية دائمة لضمان التنسيق الفعال لأنشطة حقوق الإنسان فيما بين الوزارات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، باستثناء الهيئة المنشأة في عام 1999 لتنسيق شؤون الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Protección de niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد