ويكيبيديا

    "الأعمال بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades relativo al
        
    • programa sobre
        
    • Programa de
        
    • labor sobre
        
    • de actividades relativo
        
    • programa relativo a
        
    • los trabajos sobre
        
    • de actividades sobre
        
    • programa relativo al
        
    • programa relativos a
        
    • empresas sobre
        
    • labor relativa
        
    • agenda sobre
        
    Debe llevarse a efecto decididamente el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI, de 1997. UN ولا بد من مواصلة تنفيذ خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتمدت عام 1997.
    Estas iniciativas, que se corresponden plenamente con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, se han venido elaborando en el curso del presente año y algunas de ellas ya se están aplicando. UN ولقد جرى أثناء السنة الحالية اعداد هذه المبادرات، وهي مبادرات مطابقة تماما للأولويات التي حددتها خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ويجري الآن أيضا تنفيذ بعضها.
    La Mesa sigue examinando la asignación del tema 58 del programa, sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN ولا تزال إحالة البند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان قيد نظر المكتب.
    Nuevo subtema del programa sobre la introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN بند فرعي جديد في جدول الأعمال بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    * Y examinar la forma en que la creciente sensibilización internacional al Programa de armas pequeñas podía traducirse en medidas prácticas y concretas. UN :: بحث كيف يمكن ترجمة الوعي الدولي المتنامي بجدول الأعمال بشأن الأسلحة الصغيرة إلى تدابير عملية تنحو إلى تحقيق نتائج.
    Por lo tanto, es importante acelerar la labor sobre las reformas de nuestra Organización mediante el examen de los mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا فإن من الأهمية بمكان تعجيل الأعمال بشأن إصلاح المنظمة، عن طريق إجراء استعراض للولايات وإصلاح مجلس الأمن.
    Los Estados Unidos observan con gran preocupación la sucesión de proyectos de resolución correspondientes al tema del programa relativo a la cuestión de Palestina. UN وتشعر الولايات المتحدة بقلق كبير من استمرار طرح مشاريع القرارات في إطار بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين.
    Debería aclararse que la razón es la falta de recursos y no la negligencia de la Secretaría en la aplicación de las directrices del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن السبب هو نقص الموارد وليس التباطؤ من جانب الأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    El Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, aprobado en 1997, se inspiró en el mismo principio, a saber, considerar el desarrollo industrial sostenible una responsabilidad conjunta. UN وأشار إلى أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتُمدت في عام 1997، مستوحاة من نفس المنظور، وهو أن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة هو مسؤولية مشتركة.
    Recordando que en el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro se pedía una descentralización efectiva de las actividades y el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, UN إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية في الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني،
    El tema del programa sobre la relación entre el desarme y el desarrollo podría implicar que una relación de ese tipo está establecida y es aceptada por todos. UN ويمكن أن يوحي بند جدول الأعمال بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية بوجود هذه الصلة وبقبول الجميع لها.
    Siguió de cerca el examen del nuevo tema del programa sobre la integración de las cuestiones de género en la práctica de los derechos humanos y la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وساعد في رصد البند الجديد في جدول الأعمال بشأن دمج المسائل الجنسانية في ممارسة حقوق الإنسان ومسألة العنف ضد المرأة.
    Nuevo subtema del programa sobre las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN بند فرعي جديد من جدول الأعمال بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية
    Se prevé que en este período de sesiones el Comité Ejecutivo hará suyo el Programa de Protección. UN من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Me es sumamente grato que el Comité Ejecutivo haya hecho suyo el Programa de Protección, que es un documento importante para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    La labor sobre las directrices relativas a los tratados continuará en 2007 para su examen y aprobación por el Comité. UN وستتواصل الأعمال بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة في عام 2007، وستعرض على اللجنة لكي تنظر فيها وتعتمدها.
    La inclusión propuesta de un tema en el programa relativo a la representación de Taiwán también ha sido rechazada por la mayoría de los Estados Miembros todos los años desde 1993. UN وأن أغلبية الدول الأعضاء ترفض أيضا كل عام منذ عام 1993 اقتراح إدراج بند في جدول الأعمال بشأن تمثيل تايوان.
    Aunque es encomiable el deseo de terminar los trabajos sobre esos temas, el tiempo asignado no es suficiente. UN وبرغم أن الرغبة في إنجاز الأعمال بشأن الموضوعات هي رغبة محمودة فإن الوقت المتاح ليس كافياً.
    La elaboración del Plan general de actividades sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro supone un logro considerable, resultado de la transacción política basada en el frágil equilibrio de intereses nacionales divergentes. UN وأضاف قائلا ان إعداد خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل يمثل انجازا كبيرا ، وهو نتيجة للتسوية السياسية القائمة على التوازن الدقيق للمصالح الوطنية المختلفة .
    Permítaseme que me refiera ahora al tema 48 del programa relativo al Decenio para lograr la regresión del paludismo. UN وأود أن انتقل إلى البند 48 من جدول الأعمال بشأن عقد دحر الملاريا.
    Disposiciones relativas a la agrupación de temas del programa relativos a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. UN الأحكام المتعلقة بتجميع بنود جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    El proyecto tiene por objeto reforzar la autoridad de la vigilancia de mercados aunque también concienciar a los consumidores y a las empresas sobre sus derechos y responsabilidades respectivos. UN ويرمي المشروع إلى تدعيم سلطة مراقبة الأسواق وكذلك زيادة الوعي بين المستهلكين ومنشآت الأعمال بشأن حقوق ومسؤوليات كل طرف.
    Esas gestiones están fructificando en diversas esferas, entre ellas la labor relativa al primer examen de la información comunicada por las Partes enumeradas en el anexo I y al mecanismo de financiación, las actividades relacionadas con la cooperación técnica y la información pública. UN وهذه الجهود تثمر في عدد من المجالات، منها اﻷعمال بشأن الاستعراض اﻷول للمعلومات التي يرسلها اﻷطراف في المرفق اﻷول وبشأن اﻵلية المالية، واﻷنشطة المتعلقة بالتعاون التقني واﻹعلام.
    Se le pide al Secretario General que informe a la Asamblea General en el año 2004, cuando volverá el tema a la agenda, sobre la aplicación de esas recomendaciones. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2004، عندما يدرج هذا البند مجددا في جدول الأعمال بشأن تنفيذ تلك التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد