A principios de 2006 se había erradicado el cultivo de opio en todo el país. | UN | وبحلول أوائل عام 2006، تم القضاء على زراعة الأفيون في كل أنحاء البلد. |
En 2007, las incautaciones de opio en Myanmar se redujeron a 1,3 toneladas. | UN | وفي عام 2007، انخفضت مضبوطات الأفيون في ميانمار إلى 1.3 طن. |
Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Los acontecimientos en el Afganistán empañaron en parte la reducción sustancial del cultivo de adormidera en el Asia sudoriental. | UN | وكانت التطورات في أفغانستان السبب الأساسي للانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا. |
Si los precios del opio bajan es menor el incentivo de los agricultores para sembrar adormidera en la temporada siguiente. | UN | ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية. |
La erradicación de la producción de opio en diversos países a lo largo de los años jamás determinó una gran concentración (o " efecto de globo " ) del fenómeno en otras partes. | UN | فالقضاء على إنتاج الأفيون في مختلف البلدان عبر العقود لم يتمخض عنه تركزٌ شديدٌ في هذه الظاهرة في مكان آخر. |
La producción de opio en el Líbano se consiguió eliminar a principios de la década de los 90, y en la República Islámica del Irán, un decenio antes. | UN | فقد تم القضاء على انتاج الأفيون في لبنان في أوائل التسعينات، وفي جمهورية ايران الاسلامية قبل ذلك بعشر سنوات. |
La producción de opio en ese mismo año descendió a 3.275 toneladas, frente al nivel excepcional de 4.565 toneladas en 1999. | UN | وانخفض انتاج الأفيون في عام 2000 الى 275 3 طنا مقارنة بالمستوى القياسي البالغ 565 4 طنا في عام 1999. |
A consecuencia de la excepcional producción de opio en 1999 los precios de esta droga se hundieron a principios de 2000, hasta el punto de que un kilogramo sólo valía 30 dólares de los EE.UU. tras haber costado más de 60 dólares en 1999. | UN | ونتيجة لأن انتاج الأفيون حقق رقما قياسيا في عام 1999، انهارت أسعار الأفيون في عام 2000، ليصل سعر الكيلوغرام الواحد من الأفيون الى 30 دولارا أمريكيا فقط بعد أن كان سعره يزيد عن 60 دولارا في عام 1999. |
La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
6. Cultivo de la adormidera y producción de opio en Afganistán, 1988-2000 | UN | 12 زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون في أفغانستان، 1988-2000 6- |
En 1999, paralelamente al descenso de la producción de opio en la región, las capturas de heroína en China mostraron una disminución con respecto a la cota excepcionalmente alta de 1998. | UN | والى جانب انخفاض انتاج الأفيون في المنطقة، أظهرت مضبوطات الهيروين في الصين في عام 1999 انخفاضا عن مستوى القمة العالية جدا التي حدثت في عام 1998. |
Myanmar representó menos de una cuarta parte de la producción mundial de opio en 2000 y en 1999 le correspondió una proporción del 15%. | UN | وتشكل ميانمار أقل من ربع انتاج الأفيون في العالم في عام 2000، وكانت حصتها في عام 1999 تبلغ 15 في المائة. |
En Asia sudoriental, las incautaciones de opio disminuyeron, lo que reflejaba la acusada disminución del cultivo de adormidera en la subregión. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية. |
La encuesta del PNUFID sobre la adormidera en 2001 revelará si esa prohibición se ha puesto en práctica con éxito. | UN | وسوف يبين المسح الذي ستجريه اليوندسيب لخشخاش الأفيون في عام 2001 ما اذا كان هذا الحظر قد نفذ بنجاح. |
Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. | UN | وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين. |
En él figurará información detallada sobre la extensión y la intensidad del cultivo de la adormidera en el país. | UN | وسيتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن نطاق ومستوى زراعة خشخاش الأفيون في البلد. |
El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
El precio de la producción de opio a pie de explotación agrícola en 2000 se estimó en 90 millones de dólares, frente a 180 millones en 1999. | UN | فقد قدّر سعر المزارع لانتاج الأفيون في عام 2000 بمبلغ 90 مليون دولار، في حين انه بلغ 180 مليون دولار في عام 1999. |
La producción de opio del Afganistán disminuyó en 2001, situándose en un volumen estimado en 185 toneladas, equivalentes al 11% de la producción mundial estimada. | UN | لكن إنتاج الأفيون في أفغانستان انخفض في عام 2001 إلى ما يقدّر بنحو 185 طنا، أي 11 في المائة من الإنتاج العالمي المقدّر. |
El programa tiene como objetivo una importante zona productora de opio de la región Wa cercana a la frontera con China. | UN | ويستهدف البرنامج منطقة رئيسية لانتاج الأفيون في اقليم وا قرب الحدود مع الصين. |
En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. | UN | وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي. |
El estudio de la UNODC Afghanistan Opium Survey 2010: Winter Rapid Assessment, basado en las intenciones de los campesinos en la época de la plantación, ofreció un primer indicio de las características de la cosecha de opio afgano en 2010. | UN | وتعطي الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان 2010: تقييم الشتاء السريع، التي تقوم على أساس نوايا المزارعين وقت البذار، أول مؤشر عما يحتمل أن يكون عليه محصول الأفيون الأفغاني في عام 2010. |
El Afganistán llegó a ser la mayor fuente de producción de adormidera del mundo. | UN | 43 - ومضى يقول إن أفغانستان أصبحت أكبر مصدرٍ وحيدٍ لإنتاج خشخاش الأفيون في العالم. |
Deseo reiterar firmemente el compromiso de Myanmar con la erradicación total de las plantaciones de amapola en nuestro país. | UN | وأود أن أؤكد بحزم مرة أخــرى التزام ميانمار بالقضاء التام على مزارع اﻷفيون في بلدنا. |
Se prevé alcanzar el objetivo de la erradicación completa del adormirera en 1999. | UN | ومن المتوقع تحقيق هدف القضاء التام على خشخاش اﻷفيون في عام ٩٩٩١ . |
Según el estudio del año en curso, publicado en septiembre, la producción de adormideras en el Afganistán se elevó en 1997 a 2.800 toneladas, lo que representa un 25% de aumento respecto de 1996. | UN | وطبقا للدراسة الاستقصائية لهذه السنة التي صدرت في أيلول/ سبتمبر، ارتفع انتاج خشخاش اﻷفيون في أفغانستان إلى ٨٠٠ ٢ طن عام ١٩٩٧ أي بزيادة تقدر ﺑ ٢٥ في المائة عن عام ١٩٩٦. |
Por cuarto año consecutivo, el Programa realizó un estudio sobre el cultivo de adormideras verdes en 18 provincias. | UN | وأجرى البرنامج للمرة الرابعة على التوالي، دراسة استقصائية عن خشخاش اﻷفيون في ١٨ محافظة. |