ويكيبيديا

    "الأنصبة المقررة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuotas de
        
    • prorrateo entre los
        
    • de cuotas de
        
    • prorrateado entre
        
    • prorrateo de
        
    • contribuciones prorrateadas entre los
        
    • CUOTAS DE LOS
        
    • cuotas asignadas a
        
    • las contribuciones de
        
    • las cuotas fijadas a
        
    • cuotas pagadas por
        
    • la cuota de
        
    • las cuotas correspondientes a
        
    • las cuotas pagaderas por
        
    • de cuotas en
        
    En ningún caso, una revisión de la escala deberá entrañar un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأي تنقيح للجدول ينبغي ألا يتمخض، تحت أي ظروف، عن زيادة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Una vez más la Organización depende de la recaudación de las cuotas de un pequeño grupo de países antes de fin de año. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    La resolución también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN `2 ' ولأغراض البيانات المالية، تُدرج الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Escala de cuotas de los Estados Miembros UN جدول الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
    La Asamblea también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. UN وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    La Comisión decidió examinar la cuestión del sistema para la determinación de las cuotas de los Estados no miembros nuevamente en su 61° período de sesiones. UN وقررت اللجنة معاودة النظر في مسألة نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين.
    El saldo de 6,3 millones de dólares se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros. UN وسيكون رصيد الفائض البالغ 6.3 مليون دولار متاحا لتعويض عن الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros se hará de conformidad con la escala establecida por la Asamblea General. UN تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة.
    Esas proporciones relativas reflejan decisiones ya adoptadas por la Asamblea respecto del prorrateo de las cuotas de la ex Yugoslavia y también podrían aplicarse a las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia. UN وتجسد هذه الحصص النسبية مقررات اتخذتها الجمعية فعلا فيما يتعلق بتقسيم الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة ويمكن تطبيقها أيضا على الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المدفوعة.
    La Comisión observa que ello podría dar lugar a un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. UN وتشير اللجنة إلى احتمال أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في فرض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    La Asamblea también observó que la aplicación de la metodología actual había entrañado aumentos sustanciales de las cuotas de algunos Estados Miembros, entre ellos países en desarrollo. UN ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى ارتفاع كبير في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، منها بلدان نامية.
    :: las cuotas de los Estados Miembros se calculan y pagan en parte en dólares de los Estados Unidos y en parte en euros. UN :: تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وتدفع جزءا من اشتراكاتها بدولارات الولايات المتحدة والجزء الآخر باليورو.
    ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN `2` ولأغراض البيانات المالية، تُثبت الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Escala de cuotas de los Estados miembros. UN جدول الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Además, se ha prorrateado entre los Estados Miembros un total de 264.889.053 dólares destinados al funcionamiento de la misión durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 31 de diciembre de 1997. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموع اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتشغيل البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ ٨٨٩ ٠٥٣ ٢٦٤ دولارا.
    contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 UN الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001
    Gastos con cargo a CUOTAS DE LOS Estados miembros UN النفقات من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء
    Las cuotas asignadas a la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, por lo tanto, debían pasar a pérdidas y ganancias. UN وعليه، ينبغي شطب الأنصبة المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    b) Determinar oportunamente las contribuciones de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General UN (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة
    iii) 1.190.900.022 dólares, que corresponden a las cuotas fijadas a los Estados Miembros con arreglo a la resolución 52/215 B de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, relativa a la escala de cuotas para los años 1998 y 1999; UN `٣` مبلغ ٠٢٢ ٩٠٩ ١٩٠ ١ دولارا، يمثل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للسنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛
    Hasta hace muy poco, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص هي العملية الوحيدة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Sólo si se suprime pura y simplemente el límite mínimo se logrará que la cuota de los países pequeños alcance un nivel conforme a su capacidad de pago. UN ولا بد من إلغاء الحد اﻷدنى تماما لكي يتسنى خفض اﻷنصبة المقررة على البلدان الصغيرة إلى مستوى يتوافق مع قدرتها على الدفع.
    Por recomendación de la Comisión de Cuotas, la Asamblea decidió que las tasas de prorrateo establecidas para los nuevos Estados Miembros se dedujeran de la tasa de prorrateo establecida anteriormente para la ex Yugoslavia (0,42%); también decidió que las cuotas correspondientes a esos Estados Miembros en el año de su admisión se dedujeran de las cuotas de la ex Yugoslavia7. UN وبناء على توصية لجنة الاشتراكات، قررت الجمعية خصم معدلات الأنصبة المقررة المحددة للدول الأعضاء الجديدة من معدل النصيب المقرر على يوغوسلافيا السابقة الذي كان محددا سلفا (البالغ 0.42 في المائة). كما قررت الجمعية العامة خصم أنصبة هذه الدول الأعضاء في سنة قبولها أعضاء في الأمم المتحدة من الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة(7).
    También indicó que tenía la intención de recomendar a la Asamblea General que los gastos correspondientes a la UNOMIG se considerasen gastos de la Organización, que habrían de ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, y que las cuotas pagaderas por los Estados Miembros se acreditasen en una cuenta especial que se establecería para tal fin. UN وأشار أيضا الى اعتزامه توصية الجمعية العامة، بضرورة النظر الى التكاليف المتصلة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا باعتبارها نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء ستقيد في حساب خاص ينشأ لهذا الغرض.
    En cuanto a los criterios utilizados para el ajuste especial de las tasas de prorrateo, está en espera de conocer las opiniones de la Comisión de cuotas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بمعايير تعديل معدلات الأنصبة المقررة على أساس مخصص، يتطلع الوفد إلى الاستماع لآراء لجنة الاشتراكات في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد