La capa de ozono volverá a los niveles anteriores a 1980 a más tardar a mediados del Siglo XXI. | UN | ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين. |
Debería producirse un compromiso político real para lograr las metas comunes de protección de la capa de ozono. | UN | فلا بد من وجود التزام سياسي فعلي في سياق السعي لغايات مشتركة لحماية طبقة الأوزون. |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Fiji, que había recibido el Premio a las dependencias nacionales del Ozono más destacadas, se encontraba en una situación total de cumplimiento desde 2000. | UN | أما فيجي التي منحت جائزة تقدير عن الأداء المتميز لوحدة الأوزون القطرية فهي في حالة امتثال كامل منذ عام 2000. |
La Secretaría del Ozono y la OMM prepararán también conjuntamente los informes especiales. | UN | كما يشترك بإعداد التقارير السنوية أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del Ozono. | UN | كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون. |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Además de los agujeros de ozono, hay otras fuentes de irradiación electromagnética, conocidas como radiación de redes espaciales. | UN | وهناك إلى جانب ثقوب الأوزون مصادر أخرى للإشعاع الكهرمنغنطيسي تسمى الإشعاعات الآتية من الشبكات الفضائية. |
El Protocolo de Montreal protegió la capa de ozono, al proporcionar el marco para la eliminación gradual de las SAO. | UN | وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Los fuegos tradicionales liberan dióxido de carbono en la atmósfera y contribuyen a la destrucción de nuestra capa de ozono. | UN | وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض. |
sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الاجتماع الثالث والخمسون المستنفدة لطبقة الأوزون |
Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. | TED | قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن. |
Anomalías en la capa de ozono explosiones solares ocurridas durante ese período, lo que sea. | Open Subtitles | شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء |
T.O.M.S. emisiones volcánicas, mapeo de ozono. | Open Subtitles | الإنبعاثات البركانيّة ورسم خرائط الأوزون |
Ahora bien, en distintas estaciones se guardan otros datos sobre mediciones del Ozono y la radiación ultravioleta que suelen archivarse en otras instalaciones. | UN | ومع ذلك فإن بيانات قياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية الإضافية تحفظ في محطات فردية وتحفظ غالباً في مراكز بيانات أخرى. |
Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del Ozono. | UN | وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية. |
Pasó a analizar la estructura de la estrategia del Ozono, que muchos acuerdos posteriores sobre el medio ambiente habían imitado. | UN | واستعرض بعض بعد ذلك هيكل إستراتيجية الأوزون التي تدعمت بفضل الكثير من الاتفاقات البيئية التي أعقبت ذلك. |
La producción significativa antropógena de dichas sustancias podría aumentar el agotamiento del Ozono. | UN | يمكن أن يزيد الإنتاج الكبير بشرياً لهذه المواد من استنفاد الأوزون. |
En los informes que se presenten de datos archivados de sondas del Ozono se deberían incluir perfiles de vapor de agua simultáneos. | UN | تقارير البيانات المحفوظة من مسابير الأوزون ينبغي أن تشتمل في الوقت نفسه على سمات بخار الماء ضمن البيانات المقدَّمة. |
La prevención de las emisiones de esas SAO almacenadas redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. | UN | وعلى ذلك فإن منع إطلاق المواد المستنفدة للأوزون المخزونة يحقق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن المنافع المشتركة للمناخ. |
" Environmental Effects of Ozone Depletion and its Interactions with Climate Change: 2010 Assessment " | UN | ' ' الآثار البيئية لاستنفاد الأوزون وتفاعلاته مع تغير المناخ: تقييم لعام 2010`` |
capa de ozono de INFOTERRA | UN | بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون في البلدان النامية |
Los problemas del medio ambiente constituyen una preocupación de la comunidad internacional, consciente de las consecuencias nefastas de la destrucción de la capa de ozono y de la degradación del medio ecológico. | UN | تثير المشاكل البيئية قلق المجتمع الدولي، الذي يدرك اﻵثار العكسية لتآكل طبقة اﻷوزون وتدهور النظام الايكولوجي. |
13. Está demostrado que el fenómeno del enrarecimiento del Ozono en la atmósfera de la Antártida sigue un ciclo anual y es de origen humano. | UN | ١٣ - لقد ثبت اﻵن أن ظاهرة انخفاض نسبة اﻷوزون فوق منطقة الانتاركتيكا تسير وفقا لدورة سنوية وأنها من فعل اﻹنسان. |
En el programa de la reunión se asignaba especial importancia al fortalecimiento de los esfuerzos internacionales para invertir la destrucción de la capa de ozono que protege a la Tierra. | UN | وركز المؤتمر في جدول أعماله على تعزيز الجهود الدولية الرامية ﻹزالة الدمار الذي لحق بطبقة اﻷوزون الواقية لكوكب اﻷرض. |