ويكيبيديا

    "الأونروا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del OOPS en
        
    • el OOPS en
        
    • del Organismo en
        
    • del OOPS al
        
    • del OOPS es
        
    • del OOPS de
        
    • del OOPS a
        
    • del OOPS sobre
        
    • el OOPS a
        
    • el OOPS al
        
    • el Organismo en
        
    • al OOPS en
        
    • del Organismo al
        
    • de salud del OOPS recibieron
        
    • la OOPS en
        
    Programa suplementario de alimentación escolar para los estudiantes del OOPS en Gaza UN برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة
    La auditoría se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán, así como en las oficinas exteriores de Gaza, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية.
    El problema del pago de las facturas de agua correspondientes a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental aún no ha sido zanjado en forma definitiva por la Autoridad Palestina. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    Israel seguirá manteniendo su estrecha coordinación con el OOPS en el terreno. UN وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان.
    Las medidas de austeridad que inició el OOPS en 2012 siguen en marcha en 2014, habida cuenta de que se mantiene el déficit de financiación. UN ولا تزال التدابير التقشفية التي شرعت الأونروا في اتخاذها في عام 2012 سارية في عام 2014، نظرا لاستمرار العجز في التمويل.
    No se registraron incursiones en los locales del Organismo en Jordania y el Líbano. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    La comprobación de cuentas se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán y en las oficinas exteriores de Gaza, la República Árabe Siria y Ammán. UN وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والجمهورية العربية السورية وعمان.
    Asimismo, la oficina del OOPS en Jordania no podía proporcionar registros del activo en relación con bienes por valor de 9,7 millones de dólares. UN 32 - وعلاوة على ذلك لم يتمكن مكتب الأونروا في الأردن من تقديم سجلات لأصول بلغت قيمتها 9.7 ملايين دولار.
    La participación del OOPS en el proceso de llamamientos unificados en 2004 fue un gran paso adelante. UN وقد كانت مشاركة الأونروا في عملية النداء الموحد لعام 2004 خطوة هامة.
    La comprobación de cuentas se realizó en las sedes del OOPS en Gaza y Ammán y en las oficinas exteriores de Gaza, Jordania, el Líbano y la Ribera Occidental. UN وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والأردن ولبنان والضفة الغربية.
    Fomento de la tolerancia: resolución de conflictos y derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS en Jordania, Siria y el Líbano UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا في الأردن وسوريا ولبنان
    Obras de construcción adicionales en las escuelas del OOPS en el campamento de Kalandia UN أعمال بناء إضافية في مدارس الأونروا في مخيم قلنديا
    Proyecto de pupitres escolares del OOPS en el Líbano UN مشروع مقاعد مدرسية لمدارس الأونروا في لبنان
    Suministro de equipos informaticos y de oficina a las escuelas del OOPS en el Líbano UN توفير حاسوب ومعدات مكتبية لمدارس الأونروا في لبنان
    Libertad de circulación del personal del OOPS en el territorio palestino ocupado UN حرية تنقل موظفي الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة
    La cantidad en efectivo desembolsada por el OOPS en 2001 para todos sus programas de servicios sociales y socorro ascendió a 8 millones de dólares. UN ووصل الإنفاق النقدي من جانب الأونروا في عام 2001 على مجموع برامجها للإغاثة والخدمات الاجتماعية إلى 8 ملايين دولار.
    La Unión Europea ve con agrado el enorme progreso realizado por el OOPS en tal sentido. UN ويرحب الاتحاد الإوروبي بحرارة بالتقدم المهم الذي حققته الأونروا في هذا المجال.
    Israel tiene plena conciencia de las dificultades que enfrenta el OOPS en la realización de su labor humanitaria, tan necesaria como importante. UN وتدرك إسرائيل تمام الإدراك المصاعب التي تواجهها الأونروا في تنفيذ عملها الإنساني الضروري والهام.
    Llamamiento de emergencia de 2011: ayuda alimentaria complementaria para los estudiantes de las escuelas del Organismo en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة
    Contribución del OOPS al Programa de microfinanzas y microempresas UN مساهمة الأونروا في برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر
    21.3 La misión del OOPS es ayudar a los refugiados de Palestina a desarrollar su pleno potencial humano en las circunstancias difíciles en que viven, con arreglo a las metas y normas convenidas internacionalmente. UN 21-3 وتتمثل مهمة الأونروا في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على تحقيق إمكاناتهم كاملةً في مجال التنمية البشرية في ظل الظروف الصعبة التي يعيشون فيها، بما يتمشى مع الأهداف والمعايير المتفق عليها دوليا.
    La terminación de la barrera prevista alrededor de Jerusalén tendrá importantes repercusiones sobre la capacidad del OOPS de prestar asistencia a la comunidad de refugiados en la Ribera Occidental. UN وسيكون لاكتمال الجدار المخطط حول القدس أثر كبير على قدرة الأونروا في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في الضفة الغربية.
    En cuatro ocasiones distintas durante el período de que se informa, entre 40 y 50 soldados entraron a la fuerza en centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental en la mitad de la noche, ataron a los guardias y obligaron a funcionarios del OOPS a que les condujeran a los dormitorios, donde se agredió y se interrogó a los pasantes. UN وفي أربع مناسبات مختلفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، اقتحم ما بين 40 و 50 جنديا من جيش الدفاع الإسرائيلي مراكز تدريب الأونروا في الضفة الغربية في منتصف الليل وأوثقوا الحرس وأجبروا موظفي الأونروا على تقدمهم إلى المهاجع حيث أُخضع المتدربون للاعتداء والتحقيق.
    e) i) Mayor porcentaje de intervenciones del OOPS sobre cuestiones relacionadas con los derechos que provocan una respuesta positiva de las autoridades UN (هـ) ' 1` ارتفاع النسبة المئوية لحالات تدخّل الأونروا في مسائل متعلقة بالحقوق، التي ردّت فيها السلطات إيجابا
    Ese apoyo sostenido refleja el compromiso humanitario de la Unión Europea y un reconocimiento de la contribución que aporta el OOPS a la seguridad y estabilidad regionales. UN وهذا الالتزام المستمر هو تعبير عن المشاركة الإنسانية للاتحاد الأوروبي، واعتراف بمساهمة الأونروا في الأمن والاستقرار الإقليميين.
    VI.37 La Comisión Consultiva recibió información complementaria que mostraba una vacante en el OOPS al 30 de abril de 2013. UN سادسا-37 زودت اللجنة الاستشارية بمعلومة إضافية تبين وجود وظيفة شاغرة في الأونروا في 30 نيسان/أبريل 2013.
    El Grupo de Trabajo reconoce el papel esencial que desempeña el Organismo en la prestación de asistencia económica y humanitaria en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    Los 500.000 dólares se devolvieron al OOPS en 2003. UN وتم رد المبلغ 000 500 دولار إلى الأونروا في عام 2003.
    Contribución del Organismo al Programa de microfinanciación y microempresas UN مساهمة الأونروا في برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر
    Desde que se firmó en 1993 la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, la presencia total de la OOPS y de otros organismos de las Naciones Unidas se ha ampliado notablemente y los gastos de la OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza representan casi la mitad de los gastos previstos de la Autoridad Palestina. UN ومنذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ١٩٩٣، توسع الوجود المشترك لﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بدرجة كبيرة. وتمثل نفقات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة نصف اﻹنفاق السنوي المتوقع للسلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد