ويكيبيديا

    "الإجراء المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento de
        
    • procedimiento para
        
    • procedimiento relativo a
        
    • proceso de
        
    • procedimiento del
        
    • procedimiento aplicable a
        
    • procedimientos de
        
    • medidas en relación
        
    • refieran al
        
    • procedimiento en
        
    • medidas con relación
        
    De aprobarlo el Parlamento, el procedimiento de adhesión finalizaría a finales de otoño de 2006. UN وإذا أبدى البرلمان موافقته فسوف يكتمل الإجراء المتعلق بالانضمام بنهاية خريف عام 2006.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    El Canadá no podía anunciar sus promesas de contribuciones para el año 2000 debido a una demora en el procedimiento de asignación de recursos. UN وأوضح أن كندا لم تتمكن من إعلان تبرعاتها لسنة 2000 بسبب التأخير في الإجراء المتعلق بتخصيص الموارد.
    Artículo 34 bis. procedimiento para hacer valer una circunstancia que excluya la ilicitud UN المادة 34 مكررا - الإجراء المتعلق بالاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية
    Sin embargo, el autor sostiene que, al no existir criterios publicados, la verdadera función del Presídium se limita a examinar el procedimiento para otorgar el título de profesor. UN غير أنه يؤكد أن دور هيئة الرئاسة، في غياب أية معايير منشورة، يقتصر على مراجعة الإجراء المتعلق بإسناد لقب الأستاذ.
    procedimiento relativo a las reservas y las declaraciones interpretativas UN الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية
    Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer: procedimiento de comunicaciones UN الرسائل المتعلقة بوضع المرأة: الإجراء المتعلق بالرسائل
    Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer: procedimiento de comunicaciones UN الرسائل المتعلقة بوضع المرأة: الإجراء المتعلق بالرسائل
    Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer: procedimiento de comunicaciones UN الرسائل المتعلقة بوضع المرأة: الإجراء المتعلق بالرسائل
    158. Algunos participantes destacaron el carácter " individualizado " de este procedimiento de investigación por cuanto su objetivo consistía en encontrar a personas determinadas. UN 158- ولاحظ بعض المشاركين الطابع " الفردي " لهذا الإجراء المتعلق بالتحقيق حيث إنه يرمي إلى العثور على أشخاص معينين.
    La eficacia del procedimiento de denuncias depende en gran medida de la voluntad de cooperación de los Estados. UN وتتوقف كفاءة الإجراء المتعلق بالشكاوى، إلى حد كبير، على مدى استعداد الدول للتعاون.
    Sin embargo, se apoyó la idea de la interacción de los procedimientos especiales con el procedimiento de denuncia mediante el intercambio de conclusiones. UN ورغم ذلك فقد أُبدي تأييدٌ لتفاعل الإجراءات الخاصة مع الإجراء المتعلق بالشكاوى عن طريق تبادل النتائج.
    6. La Junta convino en realizar una nueva revisión del procedimiento de acreditación. UN 6- ووافق المجلس على إجراء تعديلات أخرى على الإجراء المتعلق بالاعتمادات.
    La debida cooperación de los gobiernos es fundamental para que el procedimiento de las comunicaciones surta el efecto deseado. UN 7 - والتعاون الوافي مع الحكومات يعد أمرا حيويا لكي يثمر الإجراء المتعلق بالرسائل الأثر المرغوب.
    26. Además, se informará al autor de la denuncia cuando su comunicación haya sido registrada por el procedimiento de denuncia. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، تُبلَّغ الجهة المشتكية بالتاريخ الذي تم به تسجيل بلاغها بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    i) La cuestión del procedimiento para la adopción del texto: por decisión o por enmienda de la Convención; UN `1` مسألة الإجراء المتعلق بكيفية اعتماد النص: بموجب مقرر أو بإجراء تعديل على الاتفاقية؛
    Se debería redactar un documento independiente sobre el procedimiento para la solución de controversias en materia de inversiones. UN وينبغي أن يُصاغ صك منفصل بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات الاستثمارية.
    La Ley de Denuncias de 2005, que está en proceso de modificación, establece el procedimiento para ejercer el derecho de presentar denuncias, quejas y obtener justicia. UN ويرد الإجراء المتعلق بممارسة الحق في الشكوى وطلب إقامة العدل مفصلاً في القانون المتعلق بالشكاوى لعام 2005 الذي يخضع حالياً لعملية تعديل.
    procedimiento relativo a las reservas y a las declaraciones interpretativas UN الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية
    procedimiento relativo a la pertinencia o a la admisibilidad de la prueba UN الإجراء المتعلق بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها
    Rumania señaló que el procedimiento del cuestionario era rápido y fácil de ejecutar, y sugirió combinar los cuestionarios con las conferencias ministeriales o seminarios para consolidar los datos. UN وأفادت رومانيا بأن الإجراء المتعلق بالاستبيان هو إجراء سريع وسهل التنفيذ، واقترحت جمع الاستبيانات مع المؤتمرات الوزارية أو الحلقات الدراسية من أجل توحيد البيانات.
    Además era dudoso de que el procedimiento aplicable a un asunto tan fundamental pudiese modificarse sin que se informara a la Asamblea General y al personal. UN وقال إن ما يدعو للتساؤل، بالإضافة إلى ذلك، هو ما إذا كان يجوز تغيير الإجراء المتعلق بمسألة جوهرية كهذه دون إطلاع الجمعية العامة والموظفين.
    El procedimiento para la recopilación de datos y la lista de datos necesarios se establece mediante una reglamentación del Gobierno de la República; actualmente están pendientes los procedimientos de consulta entre los distintos organismos gubernamentales relativos a la reglamentación. UN وقد أرست لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية وضع الإجراء المتعلق بجمع البيانات ووضع قائمة بها؛ في لائحة صادرة عن حكومة الجمهورية؛ وتجري حاليا إجراءات تشاور تتعلق باللائحة بين مختلف الوكالات الحكومية.
    Por consiguiente, se ha decidido que la adopción de medidas en relación con las reclamaciones válidas se termine para fines de febrero de 1994. UN ولذا تقرر إتمام اﻹجراء المتعلق بالمطالبات المستوفاة بحلول نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٤.
    a) Las solicitudes de consulta de los informes de auditoría interna del UNICEF se presentarán por escrito e indicarán específicamente el informe de auditoría interna del UNICEF solicitado, la razón y el propósito de la solicitud y la confirmación de la adhesión a los principios de divulgación, inclusive los que se refieran al carácter confidencial; UN (أ) تقدم خطيا طلبات الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف، ويُحدد فيها التقرير المعني، مع بيان سبب الطلب والغرض منه، والتأكيد على الالتزام بإجراءات الإفشاء، بما في ذلك الإجراء المتعلق بالسرية؛
    Párrafo 12: procedimiento en caso de terrorismo, garantías diplomáticas. UN الفقرة 12: الإجراء المتعلق بحالات الإرهاب؛ الضمانات الدبلوماسية
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el debate sobre este tema se celebrara directamente en sesiones plenarias, en la inteligencia de que la adopción de medidas con relación al tema tendría lugar en la Segunda Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تجري مناقشة هذا البند في الجلسات العامة مباشرة على أن يكون مفهوما أن اﻹجراء المتعلق بالبند سيتخذ في اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد