ويكيبيديا

    "الإرادة السياسية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntad política de
        
    • voluntad política por
        
    • voluntad política en
        
    • voluntad política del
        
    • la voluntad política necesaria
        
    • de voluntad política
        
    • voluntad política a
        
    • voluntad política para
        
    Esto no sólo requerirá voluntad política de Israel, sino también mediadores honestos y previsores. UN ولن يتطلب ذلك الإرادة السياسية من إسرائيل فحسب، بل سيتطلب أيضا وسطاء نزهاء ومستشرفين.
    Bastaría con la voluntad política de los Estados Miembros. UN وهذا لا يتطلب أكثر من الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    Es cierto que sin la voluntad política de los Estados Miembros será difícil fortalecer las instituciones multilaterales. UN صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    La comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo, siempre que exista voluntad política por parte de las autoridades de Guatemala. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    No sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. UN وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي.
    Estoy convencida de que esta voluntad política de los Estados miembros es fundamental para conseguir que sea posible el objetivo actual que es hoy en día la razón de nuestros esfuerzos en esta Conferencia. UN وأنا على يقين بأن مثل هذه الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء ضروري لجعل الغاية التي نسعى جاهدين إليها حاليا في هذا المؤتمر أمرا ممكن تحقيقه في نهاية المطاف.
    Esos cambios no se lograrán si no se cuenta con la voluntad política de los países desarrollados. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه التغيرات بدون الإرادة السياسية من جانب البلدان متقدمة النمو.
    Muchos de ellos convinieron en que la falta de voluntad política de parte de los gobiernos representaba un gran obstáculo en la lucha contra el racismo y la discriminación. UN واتفق كثيرون في أن نقص الإرادة السياسية من جانب الحكومات يشكل عقبة كأداء في مكافحة العنصرية والتمييز.
    Junto con la elaboración de políticas y programas encaminados a suprimir esos estereotipos y con la voluntad política de los gobiernos, es necesario desarrollar una verdadera cultura de igualdad. UN وإلى جانب وضع سياسات وبرامج تهدف إلى محاربة القوالب النمطية فضلا عن توافر الإرادة السياسية من قبل الحكومة، من الضروري اعتناق ثقافة حقيقية تنادي بالمساواة.
    Quizás la falta de voluntad política de algunos países haya bloqueado el adecuado progreso de esas propuestas más allá de las deficiencias de los métodos de trabajo del Comité. UN وربما أدى الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بلدان معينة، وكذا جوانب القصور في نُهج عمل اللجنة الخاصة، إلى منع إحراز تقدم بشأن هذه المسائل.
    A nivel nacional, un posible índice de igualdad racial necesitaría un programa de creación de capacidades en materia estadística y una gran dosis de voluntad política de los Estados Miembros. UN وعلى المستوى الوطني، سيحتاج مؤشر المساواة العرقية المحتمل إلى برنامج لبناء القدرات في مجال الإحصاء، وإلى قدر كبير من الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    No se debería permitir que la falta de voluntad política de los dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire vuelva a obstaculizar los progresos. UN ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى.
    Ese acuerdo demuestra que es indispensable la voluntad política de la Potencia administradora. UN وهذا يدل على أنه لا غنى عن الإرادة السياسية من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    Lamentablemente, la falta de voluntad política de algunos Estados hizo imposible la negociación y puso en peligro los importantes avances que hemos alcanzado hasta ahora. UN وللأسف، فإن الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بعض الدول جعل التفاوض مستحيلا، وعرّض التقدم الكبير الذي أحرزناه حتى الآن للخطر.
    Más que nunca antes, necesitamos la voluntad política de los principales países desarrollados y en desarrollo, en aras de los niños del mundo y de las generaciones futuras. UN اليوم، أكثر من أي وقت مضى، نحن بحاجة إلى الإرادة السياسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الرئيسية، من أجل أطفال العالم والأجيال المقبلة.
    Se requiere pues voluntad política por parte de los países desarrollados y los países en desarrollo para cumplir esos compromisos. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Hasta la fecha, el fracaso del diálogo puede atribuirse a una falta de voluntad política por parte de los interesados. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    Ello se ve agravado por una evidente falta de voluntad política por parte de las autoridades a distintos niveles. UN ويبدو أن هناك ضعف في الإرادة السياسية من جانب السلطات على مختلف المستويات بما يؤدي إلى زيادة هذا الأثر.
    No sería una reunión para recaudar fondos, sino más bien un esfuerzo para crear voluntad política en favor del PNUD. UN وقال إنه لن يكون اجتماعا لجمع الأموال، بل أنه سيكون بمثابة مجهود لحشد الإرادة السياسية من أجل البرنامج الإنمائي.
    Las medidas iniciales adoptadas y los compromisos contraídos por las autoridades mexicanas para encarar los problemas del país en lo relativo a los derechos humanos demuestran que la voluntad política del Gobierno es un requisito previo imprescindible para un auténtico cambio. UN والتدابير الأولية والالتزامات التي تعهدت بها السلطات المكسيكية للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان في البلد تبين أن توافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة شرط لا بد منه لإحداث تغير حقيقي.
    Ambas partes deben demostrar la voluntad política necesaria a todos los niveles y esta voluntad debe ir acompañada de una acción bien orientada y perseverante sobre el terreno. UN وينبغي إظهار الإرادة السياسية من الجانبين على حد سواء، على جميع المستويات، وأن يماثلها عمل مثابر على أرض الواقع، في الاتجاه الصحيح.
    La Conferencia de 2005 fracasó efectivamente porque unos pocos Estados clave carecían de voluntad política. UN فمؤتمر عام 2005 فشل بالفعل لانعدام الإرادة السياسية من جانب دول رئيسية قليلة.
    El Gobierno ha mostrado poca voluntad política a la hora de aplicar con rigor las leyes y los reglamentos de Liberia. UN والحق أن الأمر كان ينطوي على قدر ضئيل من الإرادة السياسية من جانب الحكومة لكي تتابع مدى إنفاذ قوانين ليبريا ولوائحها.
    Se requiere voluntad política para convertir en hechos prácticos los ambiciosos planes de acción y compromisos asumidos por la comunidad internacional, en particular, los compromisos en materia de recursos financieros y transferencia de tecnología. UN كما تدعو الحاجة إلى اﻹرادة السياسية من أجل ترجمة خطة العمل الطموحة والالتزامات التي تعهد بها المجتمـع الدولـي على أرض الواقـع، ولا سيما الالتزامـات المتعلقـة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد