ويكيبيديا

    "الإشعارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • notificaciones
        
    • notificación
        
    • de avisos
        
    • anuncios
        
    • avisos de
        
    • comunicaciones
        
    • alertas
        
    • todo aviso
        
    • electrónico
        
    • recordatorios
        
    • las difusiones
        
    • depositarios y
        
    • las Circular
        
    En consecuencia, la secretaría del Convenio sólo considera válidas las notificaciones de prohibiciones o restricciones rigurosas que cumplen los requisitos del Convenio. UN ومن ثم فإن أمانة الاتفاقية تعتد فقط بصلاحية تلك الإشعارات المتعلقة بالحظر أو التقييد الشديد التي تفي بشروط الاتفاقية.
    Serbia informó de que no había adoptado medidas para emitir esas notificaciones. UN وأبلغت صربيا أنها لم تتخذ تدابير بشأن توجيه تلك الإشعارات.
    Cabe citar, por ejemplo, las notificaciones de suspensión del tratado. UN ومن ذلك مثلاً الإشعارات القاضية بتعليق المعاهدة.
    Esto hace suponer que, en la práctica, en varios Estados no se puede aplicar el sistema de notificación previa a la exportación. UN وهذا يعني ضمنيا عدم إمكانية تطبيق نظام الإشعارات المسبقة للتصدير، من الناحية العملية بالنسبة للعديد من الدول.
    i) Efectuar las notificaciones pertinentes a las víctimas o a sus representantes; UN تبليغ الإشعارات المناسبة للمجني عليهم أو لوكلائهم القانونيين؛
    Sólo estas personas tendrán prerrogativas para enviar notificaciones en representación de esa Parte. UN ويكون للمبلغين المذكورين وحدهم امتيازات إرسال الإشعارات بالنسبة لذلك الطرف.
    Se recalcó la necesidad de una oportuna retroalimentación a efectos de esas notificaciones. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تتوفر بشكل آني تغذية ارتجاعية بالمعلومات فيما يتعلق بتلك الإشعارات.
    No está claro para el Grupo de qué modo estas últimas notificaciones de transferencia se relacionaron con la reclamación de la El-Nasr ante la Comisión. UN لا يرى الفريق ما هي العلاقة التي تربط هذه الإشعارات بالتحويل بالمطالبة التي قدمتها النصر إلى اللجنة.
    notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General UN الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقّاها الأمين العام
    Nota de la Secretaría sobre notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General UN مذكرة من الأمانة بشأن الإشعارات والاعلانات والتحفظات التي تلقّاها الأمين العام
    A menudo, las notificaciones electrónicas llegan a PortNet después de que el buque haya abandonado el territorio finlandés. UN وكثيرا ما تصل الإشعارات الإلكترونية إلى نظام شبكة المرافئ بعد أن تكون السفينة قد غادرت فنلندا.
    ii) Número de notificaciones de adhesión a los tratados comunicadas al Secretario General por países que han recibido servicios de asesoramiento UN ' 2` عدد الإشعارات بالانضمام إلى المعاهدات التي أرسلتها إلى الأمين العام البلدان التي تلقت خدمات استشارية
    notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General UN الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقّاها الأمين العام
    notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General UN الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقّاها الأمين العام
    notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General: nota de la Secretaría UN الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقاها الأمين العام: مذكرة من الأمانة
    Se indicó también que en las otras disposiciones de la Guía relativas a la notificación no se requería dar aviso a los titulares de capital social. UN ولوحظ أن اشتراط توجيه إشعار إلى أصحاب الأسهم ليس مدرجا في أحكام أخرى بشأن الإشعارات في الدليل.
    Esos procedimientos de notificación pueden ser un aspecto importante de los derechos otorgados por la legislación interna. UN وقد تشكل إجراءات تقديم الإشعارات هذه جانبا مهما من الحقوق المنصوص عليها في القانون المحلي.
    Inscripción de avisos acerca de las garantías constituidas sobre derechos de propiedad intelectual futuros UN تسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة
    También se aclara que las disposiciones se aplican a la publicación de anuncios al entrar en vigor el contrato adjudicado o al concertarse un acuerdo marco. UN كما أنها توضح أنَّ الأحكام تنطبق على نشر الإشعارات عندما يبدأ نفاذُ عقد الاشتراء أو يُبرَم اتفاقٌ إطاري.
    Estos avisos de débito indican adeudos en la cuenta de la IMP Metall por un valor total de 14.137 dólares. UN وتبين هذه الإشعارات إجراء عمليات خصم من حساب أي إم بي ميتال بمبلغ 137 14 دولاراً.
    Hasta ahora, ninguna de esas comunicaciones en relación con delitos penales ha estado vinculada con actos de terrorismo. UN وحتى تاريخه، لم تكن أي من الإشعارات التي قدمت بشأن الجرائم ذات علاقة بالإرهاب.
    :: Resúmenes diarios de la situación de seguridad, evaluaciones mensuales de la gestión de riesgos en toda la zona de la Misión y alertas de seguridad UN :: إعداد موجزات يومية عن حالة الأمن، وتقييمات شهرية عن إدارة المخاطر الأمنية على مستوى البعثة وإصدار الإشعارات الأمنية
    i) Archivar, a ser posible en forma electrónica, todo aviso en la base de datos; UN `1` تُخزَّن الإشعارات في شكل إلكتروني في قاعدة بيانات حاسوبية؛
    Varios oradores se refirieron también al servicio de avances informativos del Departamento por correo electrónico, que estaba resultando de mucha utilidad a los medios de difusión de sus países. UN وأشار أيضا بعض المتكلمين إلى الإشعارات الإخبارية الجديدة التي تقدمها الإدارة بالبريد الإلكتروني، وهي أداة تبين أنها بالغة النفع للإعلام في بلدانهم.
    iii) El número de recordatorios que debe enviar la Dependencia y a que deben responder las organizaciones participantes UN ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها
    Este último proporciona información a las bases de datos de la Interpol mediante las difusiones naranja. UN ويغذي هذا النظام قواعد بيانات الإنتربول عن طريق الإشعارات البرتقالية.
    La próxima etapa del programa de desarrollo permitirá que la Sección realice entradas en la Internet de las Circular Notifications y del Diario, con lo que dicha información se señalará en breve a la atención de los Estados Miembros y de otras personas. UN ٣٠ - ومن شأن المرحلة المقبلة لتطوير البرنامج أن تمكﱢن القسم من وضع مدخلات اﻹشعارات التعميمية و " اليومية " على اﻹنترنت، وبالتالي وضع هذه المعلومات في متناول الدول اﻷعضاء والجهات اﻷخرى في وقت قصير للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد