La Comisión señaló que el crédito para raciones previsto en el presupuesto se había sobreestimado y pidió aclaraciones a este respecto. | UN | ولاحظت اللجنة أن هناك مبالغة في تقدير المبلغ المخصص لحصص الإعاشة في الميزانية وطلبت توضيحا في هذا الصدد. |
Parece haber posibilidades de ahorrar en el costo unitario de las raciones y en los gastos de viaje para capacitación. | UN | وهناك على ما يبدو مجال لتحقيق وفورات في تكاليف الوحدة من حصص الإعاشة وتكاليف السفر لأغراض التدريب. |
:: Suministro de raciones y agua potable a 5.450 integrantes de los contingentes | UN | :: إمداد 450 5 من الأفراد العسكريين بحصص الإعاشة ومياه الشرب |
La entrega de raciones a todas las demás misiones se seguirá realizando por tierra. | UN | وما زال إيصال حصص الإعاشة في سائر البعثات يتم باستخدام النقل السطحي. |
Suministro y almacenamiento de raciones en 6 puestos militares para un promedio de 860 efectivos | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا |
:: Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام |
Instalación completa de un sistema en la web para el pedido de raciones | UN | التشغيل الكامل لنظام الكتروني على الانترنت من أجل طلبات حصص الإعاشة |
La Comisión Consultiva alienta a la misión a que continúe estudiando distintas posibilidades para suministrar raciones en forma puntual y económica. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة. |
Economías en el uso de servicios aéreos de carga para transportar raciones | UN | وفورات متحققة نتيجة لاستخدام خدمات الشحن الجوي لنقل حصص الإعاشة |
Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
Además, los pedidos de raciones presentados por algunas misiones no se basaban en el número real de efectivos a los que había que alimentar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت طلبات شراء حصص الإعاشة المقدَّمة من بعض البعثات لا تستند إلى مستوى التغذية الفعلي لقوام القوات. |
Adaptación e instalación de un sistema comercial de gestión electrónica de raciones en 10 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام |
Matriz de descuentos para los contratos de raciones en la FPNUL Efectivos | UN | مصفوفة خصومات لعقود حصص الإعاشة قوة الأمم المتحدة في لبنان |
Se suministraron raciones a un promedio de 9.228 efectivos de contingentes militares y de 836 efectivos de unidades de policía constituidas | UN | تم توفير حصص الإعاشة لعدد متوسطه 228 9 من أفراد القوة العسكرية و 836 من أفراد الشرطة المشكلة |
Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية |
Esto permite suministrar raciones de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وهذا يوفر تقديم حصص الإعاشة بشكل أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Entrega de raciones alimentarias a 36 puestos de guardia fijos de los contingentes | UN | ويتم إيصال حصص الإعاشة إلى 36 موقعا من مواقع الوحدات الثابتة |
Esto dará lugar a los correspondientes aumentos del número de raciones solicitadas y facturas tramitadas. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Del mismo modo, en Burkina Faso se proporciona una combinación de raciones de alimentos y transferencias de efectivo a casi 27.000 refugiados. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
Pretende no sólo garantizar la subsistencia a las personas necesitadas, sino también contribuir a su independencia y a su integración social. | UN | وتستهدف لا مجرد كفالة الإعاشة لأشخاص في حاجة إليها، ولكن أيضا تحبيذ استقلالها واندماجها الاجتماعي. |
Reuniones: viajes y dietas de los participantes | UN | الاجتماعات: سفر المشاركين وبدلات الإعاشة اليومية |
Cualquier otro gasto, como los de viajes, alojamiento o subsistencia corren por cuenta del paciente. | UN | وتقع على المريض مسؤولية تغطية أية نفقات أخرى، من قبيل النفقات المتكبدة في السفر والإقامة، أو الإعاشة. |
B. El sustento: derechos en materia de alimentación y nutrición, y asuntos conexos 5 - 10 5 | UN | باء - الإعاشة: الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية والمسائل ذات الصلة 5-10 5 |
- Disposiciones económicas: apoyo permanente o extraordinario para el bienestar de los hijos y adelantos sobre su manutención. | UN | - بواسطة المخصصات المالية: إعانة رعاية الطفولة بصورة دائمة أو استثنائية والدفع المعجل لتكاليف الإعاشة. |
Se ha observado que estos precios bajan cuando se distribuye la ración íntegra. | UN | وقد تبين أن هذه اﻷسعار تهبط عند توزيع حصة اﻹعاشة بكاملها. |
En particular, se observó que todas las existencias de raciones de combate de la misión habían superado sus fechas de vencimiento. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أن جميع إمدادات البعثة من حصص اﻹعاشة القتالية قد تجاوزت عمرها المتوقع. |
El efecto general sobre las necesidades de los hogares y los requisitos nutricionales puede apreciarse en la fluctuación de los precios de mercado para los productos que se suministran en la cesta de racionamiento. | UN | وتمكن رؤية التأثير العام على اﻷسر المعيشية والمتطلبات الغذائية في تقلب أسعار السوق للسلع الواردة في سلة حصص اﻹعاشة. |
En el anexo II.A figuran con más detalle las necesidades conexas de raciones, bienestar y dietas. | UN | وترد في المرفق الثاني ألف تفاصيل الاعتمادات ذات الصلة المخصصة لحصص الإعاشة والرعاية وبدلات الإقامة اليومية. |
Las raciones se entregan sobre la base de las necesidades de avituallamiento según los pronósticos elaborados por los contingentes. | UN | تُصرف حصص الإعاشة وفقا للقوام الفعلي للقوات المستند إلى التنبؤات التي تقدمها الوحدات. |
El Gobierno de la República de Corea sufragó todos los gastos locales, como la comida, el alojamiento y el transporte. | UN | وقد تحملت الحكومة الكورية جميع التكاليف المحلية بما في ذلك تكاليف اﻹعاشة واﻹقامة والنقل الداخلي. |
raciones alimenticias y suministros para comidas, Servicios meteorológicos y equipo conexo, Equipo astronómico | UN | حصص اﻹعاشة الغذائية، ولوازم تقديم وجبات الطعام، وخدمات اﻷرصاد الجوية ومعداتها، والمعدات الفلكية |
Relación entre el salario mínimo y el mínimo vital en determinadas economías en transición, 1989-1995 | UN | نسبة الحد اﻷدنى لﻷجـور إلى أدنى معدلات اﻹعاشة في اقتصادات مختارة تمر بمرحلة انتقالية، ١٩٨٩-١٩٩٥ |