ويكيبيديا

    "الإيديولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ideológica
        
    • ideológico
        
    • ideológicas
        
    • ideológicos
        
    • ideologías
        
    La división ideológica iba a hacerse más grande y profunda. UN أما الخط الفاصل الإيديولوجي فكان مآله أن يصبح أعمق وأعرض.
    El Estado ha perdido su influencia ideológica en los medios de comunicación, la cultura y, parcialmente, en la educación. UN فقد فقدت الدولة تأثيرها الإيديولوجي على وسائل الإعلام والثقافة، وعلى التعليم بشكل جزئي.
    Sin embargo, queda mucho por hacer en la esfera ideológica respecto de la percepción de la mujer y el respeto con el que se la trata. UN إلا أن هنالك الكثير الذي يُرغب في تحقيقه في المجال الإيديولوجي فيما يتعلق بالنظرة إلى المرأة ومنح الاحترام لها.
    La convergencia de los últimos decenios se ha conseguido mediante desplazamientos en los dos extremos del aspecto ideológico. ¿Qué significa esto? UN والتقارب الذي شهده العقد الماضي قد تحقق من خلال التحرك من نهايتي الطيف الإيديولوجي.
    Si examinamos el sistema ideológico que sustenta la referida nueva versión de operaciones de mantenimiento de la paz, éste nos suscita algunas observaciones. UN ويدفعنا إلقاء نظرة على التركيب الإيديولوجي الكائن في أساس النوع الجديد من عمليات حفظ السلام إلــى إبداء ملاحظات قليلة.
    De hecho, según el contexto ideológico o político, la tensión de identidad giraba en torno a esos factores. UN فحسب السياق الإيديولوجي أو السياسي، يدور التوتر المتصل بالهوية حول هذه العوامل.
    Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica. UN وعلى كل حال، فإن الكوارث الطبيعية لا تحترم الحدود الترابية أو تكتلات القوى؛ كما أن الكوارث الطبيعية تتمتع بالحياد الإيديولوجي.
    9. La discriminación religiosa con frecuencia cobra la forma de violencia ideológica. UN 9- يتخذ التمييز الديني، في أحيان كثيرة، شكل العنف الإيديولوجي.
    En su expresión más elaborada, en particular su legitimación ideológica y su formulación teórica, la islamofobia articula estas dos cuestiones centrales. UN وكراهية الإسلام، في شكلها الأكثر تطوراً، ولا سيما في تسويغها الإيديولوجي وصياغتها النظرية، تستند إلى ترابط هذين الرهانين.
    Se hacía un llamamiento abierto a crear mediante la lucha ideológica un Estado islámico basado en el fundamentalismo religioso y leyes religiosas. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    Se hacía un llamamiento abierto a crear mediante la lucha ideológica un Estado islámico basado en el fundamentalismo religioso y leyes religiosas. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    El Decreto Nº 69/HDBT prohíbe toda oposición de los fieles y organizaciones religiosas a la educación ideológica. UN ويحظر الرسوم 69/HDBT أي معارضة من المؤمنين بالأديان والمنظمات الدينية للتعليم الإيديولوجي.
    Además, todos los tratados deberían reflejar las circunstancias económicas, sociales y políticas de la vida real y evitar el caer en la trampa de la polarización ideológica. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تعكس كل معاهدة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المتعلقة بواقع الحياة وأن تتلافى الوقوع في شرك الاستقطاب الإيديولوجي.
    Fortalecimiento de la cooperación entre las naciones para combatir la amenaza que representa el extremismo ideológico violento UN تقوية الطرق التي بواسطتها تستطيع الدول أن تعمل سويا من أجل محاربة التهديد المطروح عبرا لتطرف الإيديولوجي العنيف.
    El predominio del componente ideológico en las políticas de los organismos internacionales de crédito es también preocupante. UN إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا.
    El actual objetivo ideológico del régimen es el de crear una nación fuerte y próspera para 2012. UN ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012.
    Hace tiempo que sus instituciones sólo sirven para hacer marketing ideológico en beneficio del neoliberalismo y del Consenso de Washington. UN فطيلة فترة من الزمن، لم تقم مؤسساتها سوى بالانخراط في التسويق الإيديولوجي لفائدة الليبرالية الجديدة وتوافق آراء واشنطن.
    A esta altura, el péndulo ideológico se había desplazado al otro extremo: si en los años sesenta se pensaba que el Estado podía hacer todo, en el decenio de 1980 se creía que prácticamente no podía hacer nada. UN وهنا كان البندول الإيديولوجي قد تحرك إلى أقصى الطرف الآخر. فبعد أن كان الاعتقاد الشائع في الخمسينات هو أن الحكومات تستطيع أن تفعل كل شئ، أصبح يعتقد في الثمانينات أنها لا تكاد تستطيع أن تفعل شيئا.
    El reconocimiento mutuo en su esencia representa el derecho ideológico de ciudadanía, contrapunto inteligible de la materialidad del Estado de Israel, por un lado, y de la materialidad en curso del futuro Estado palestino, por otro. UN فالاعتراف المتبادل، في جوهره، يعكس الحق الإيديولوجي في الوجود في إطار الشرعية، والحضور المادي لدولة إسرائيل من ناحية، ومن ناحية أخرى الحضور المادي البازغ للدولة الفلسطينية.
    Hace 20 años, la caída del muro de Berlín marcó el fin de una era de guerra fría que se había caracterizado por divisiones ideológicas, la carrera de armamentos y un débil sistema multilateral con mecanismos deficientes. UN لقد شكل سقوط جدار برلين، منذ قرابة 20 سنة، مؤشرا على نهاية حقبة تاريخية، اتسمت بالحرب الباردة والانقسام الإيديولوجي وسباق التسلح، مما أدى إلى شل النظام المتعدد الأطراف وتعطيل أجهزته والحد من فعاليته.
    Filipinas informó de que el Departamento de Educación había establecido criterios para determinar si los textos estaban libres de prejuicios ideológicos, religiosos, raciales y de género. UN وتفيد الفلبين بأن وزارة التعليم قد أصدرت معايير تُقيِّم ما إذا كانت النصوص خالية من التعصب الإيديولوجي والديني والعرقي والجنساني.
    Como señala Ester Duflo, eminente economista especializada en desarrollo, tenemos que combatir las ideologías, la ignorancia y la inercia que impiden el éxito de las iniciativas destinadas a empoderar a las personas marginadas y excluidas. UN وكما أوضح الاقتصادي البارز في مجال التنمية، إستر دافلو، يتعين علينا أن نعالج البعد الإيديولوجي والجهل والجمود، وهي عوامل تعوق نجاح المبادرات التي تهدف إلى تمكين الفئات المهمشة والمستبعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد