Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del enfoque programático. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
También será necesario abordar el problema del mantenimiento de la coherencia entre las decisiones tomadas por diferentes grupos de las Partes. | UN | وربما احتاج اﻷمر أيضا الى تناول قضية الحفاظ على الاتساق بين القرارات التي تتخذها مجموعات مختلفة من اﻷطراف. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. | UN | ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Se está realizando un examen mucho más amplio para establecer un conjunto de normas más coherente, sencillo y fácilmente actualizable. | UN | ويجري القيام باستعراض أكثر شمولا لوضع مجموعة من القواعد والاجراءات تتسم بمزيد من الاتساق والبساطة ويسهل استكمالها. |
Su propósito es aportar coherencia y certidumbre a las relaciones entre las organizaciones. | UN | وتهدف إلى إضفاء الاتساق على العلاقات بين المنظمات وإمكانية التنبؤ بها. |
En aras de la coherencia, los programas sólo se enumeran en francés o en inglés. | UN | من أجل تحقيق الاتساق والانسجام فقد تم تسجيل البرامج باللغتين الانكليزية والفرنسية فقط. |
i) Menos redundancias operacionales y mayor coherencia de las normas entre los organismos participantes gracias al intercambio de recursos de información; | UN | `1 ' انخفاض حالات الزيادة عما يلزم وزيادة الاتساق في المعايير بين الوكالات المشاركة عن طريق تقاسم الموارد؛ |
También en este caso lo más que pueden hacer los artículos es usar términos generales de manera amplia y flexible que mantenga la coherencia interna. | UN | ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي. |
Para conseguir estos objetivos será necesario destinar mayores recursos para África e imprimir una mayor coherencia a las operaciones. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الغايات مزيدا من الموارد لأفريقيا كما يتطلب درجة أكبر من الاتساق في العمليات. |
La Junta Ejecutiva tenía su responsabilidad específica respecto de la coherencia internacional. | UN | وأضاف أن للمجلس التنفيذي مسؤوليته المحددة في مجال الاتساق الدولي. |
Fortalecimiento institucional y coherencia de las políticas | UN | تقوية الاتساق فيما بين المؤسسات والسياسات |
La UNCTAD debía desempeñar un papel importante en el fomento del diálogo internacional y en iniciativas encaminadas a fomentar la coherencia. | UN | وأضافت قائلة إن للأونكتاد دوراً هاماً في تعزيز الحوار والمبادرات على الصعيد الدولي اللذين يهدفان إلى تشجيع الاتساق. |
No obstante, un enfoque multilateral respecto de la coherencia no debía limitar el espacio de políticas de los países en desarrollo. | UN | بيد أنه ينبغي للنهج المتعدد الأطراف إزاء الاتساق ألا يحد من الحيز المتاح للسياسة العامة في البلدان النامية. |
Hacia una mayor coherencia en las políticas culturales, comerciales y de desarrollo | UN | من أجل مزيد من الاتساق في السياسات الثقافية والتجارية والإنمائية |
Como he dicho, espero que, tras su revitalización, el Consejo Económico y Social pueda dar orientación general a esta nueva coherencia. | UN | وكما ذكر سابقا، آمل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقد تجدد نشاطه بتوفير التوجيه العام لهذا الاتساق الجديد. |
Se está procurando también perfeccionar la definición de los productos para asegurar una mayor coherencia, exactitud y fiabilidad. | UN | وتبذل جهود أيضا لزيادة تحسين تعريف ماهية النواتج لتحقيق درجة أفضل من الاتساق والدقة والموثوقية. |
Azerbaiyán no pretende recibir un trato especial, sino que la Asamblea sea coherente en el cumplimiento de sus propias decisiones. | UN | وهي لا تطلب معاملة خاصة بها لكنها ترغب في أن تتوخى الجمعية العامة الاتساق في تنفيذ قراراتها. |
Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. | UN | وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط. |
Esa falta de armonización, considerada en el contexto del comercio electrónico, cobraba aun mayor trascendencia. | UN | ويبرز هذا الافتقار الى الاتساق بوجه خاص عندما يقيَّم في سياق التجارة الإلكترونية. |
También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. | UN | ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي. |
compatibilidad y coherencia entre las medidas nacionales y las medidas internacionales de conservación aplicables a las mismas poblaciones | UN | الاتساق والترابط بين تدابير الحفظ الوطنية والدولية لنفس اﻷرصدة |
Tercero, debía lograrse una mayor coordinación y congruencia entre los distintos programas y políticas de cada organización internacional. | UN | وثالثا، ينبغي تحسين التنسيق وزيادة الاتساق بين البرامج والسياسات المختلفة التي تعززها كل منظمة دولية. |
Se reconoce que los tribunales han parecido a veces ansiosos de evitar esa incoherencia. | UN | ومن المسلم به أن المحاكم قد أبدت حرصها على تجنب عدم الاتساق. |
De este modo se establecerá con mayor probabilidad un ámbito de aplicación razonablemente uniforme y ciertamente más claro. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano ejecutivo de la UNCTAD, está encargada de velar por la concordancia general de las actividades de la Conferencia. | UN | ويضطلع مجلس التجارة والتنمية، الذي هو الهيئة التنفيذية لﻷونكتاد، بالمسؤولية عن كفالة الاتساق العام ﻷنشطة اﻷونكتاد. |
Habida cuenta de esas incoherencias, el Estado Parte considera que el documento es falso. | UN | ونظراً إلى أوجه عدم الاتساق هذه، ترى الدولة الطرف أن الوثيقة مزورة. |
Utilización sistemática de clasificaciones de puestos estandarizadas, incluidos los requisitos mínimos en materia de cualificaciones, experiencia laboral y conocimiento de idiomas; | UN | :: الاتساق في استخدام التصنيفات الوظيفية الموحدة، بما في ذلك الحد الأدنى من شروط المؤهلات والخبرة المهنية واللغات؛ |
La coordinación podría resumirse diciendo que consiste en coherencia, eficiencia, prestación, fiabilidad, impacto y consistencia. | UN | ويمكن تلخيص التنسيق على أنه يتضمن الاتساق والفعالية وتقديم المساعدة والموثوقية والأثر والترابط. |