ويكيبيديا

    "الاتفاقية وبروتوكولاتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención y sus Protocolos
        
    • la Convención y de sus Protocolos
        
    • la Convención y a sus Protocolos
        
    • esta Convención y sus Protocolos
        
    • la Convención y los Protocolos
        
    Universalización de la Convención y sus Protocolos UN اعتماد الاتفاقية وبروتوكولاتها على صعيد عالمي
    Convino en que es prioritario que el resto de los países facultados para ello firmen y ratifiquen la Convención y sus Protocolos. UN ووافق المحفل على أن توقيع باقي البلدان ذات اﻷهلية على الاتفاقية وبروتوكولاتها والتصديق عليها مسألة ذات أولوية.
    Nuestros países se encuentran adoptando las medidas necesarias para pasar a ser parte en la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. UN وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    Lamenta que a causa del pequeño número de Partes, la Convención y sus Protocolos no hayan podido desempeñar una función más importante en el desarme. UN وأعرب عن أسف بلده لعجز الاتفاقية وبروتوكولاتها عن القيام بدور أكبر في نزع السلاح بسب قلة عدد اﻷطراف فيها.
    SITUACIÓN DE la Convención y de sus Protocolos ANEXOS UN حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها
    La universalización de la Convención y sus Protocolos debe, pues, ser una tarea prioritaria para todos. UN ويجب أن يكون إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية وبروتوكولاتها مهمة ذات أولوية بالنسبة لكل واحد منا.
    la Convención y sus Protocolos constituyen una parte esencial e integral del derecho internacional aplicable en los conflictos armados. UN وتشكل الاتفاقية وبروتوكولاتها اﻷربعة جزءا هامـا لا يتجزأ من القانون الدولي المنطبق علـى الصراعــات المسلحة.
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Ha firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y ratificará la Convención y sus Protocolos en cuanto esté preparada su base legislativa. UN ووقعت النرويج اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الحدود، كما أنه سيصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها حالما يصدر القانون الذي يسمح له بذلك.
    RECONOCEN que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Posteriormente, la Conferencia iniciará su labor de promoción y examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وبعد ذلك سيبدأ المؤتمر أعماله الرامية إلى تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها واستعراض تنفيذها.
    La Asamblea General debería instar a los Estados Miembros a ratificar la Convención y sus Protocolos como cuestión prioritaria. UN وينبغي أن تناشـد الجمعية العامة الدول الأعضاء أن تصـدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها كمسألة ذات أولوية.
    El Centro prestará asistencia a los Estados Miembros para llevar a cabo la labor relativa a la aplicación de la Convención y sus Protocolos, cuando éstos hayan entrado en vigor. UN وسيقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء للاضطلاع بالأعمال المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها عقب دخولها حيز النفاذ.
    la Convención y sus Protocolos se han presentado al Congreso Nacional del Brasil para su aprobación. UN وقد عرضت الاتفاقية وبروتوكولاتها على الكونغرس الوطني للبرازيل لإقرارها.
    El Presidente señaló a ese respecto que era necesario que las leyes nacionales de los Estados Parte estuvieran en consonancia con los requisitos de la Convención y sus Protocolos. UN وأضاف أن من الضروري للدول الأطراف، في هذا الصدد، أن توفّق قوانينها الوطنية مع متطلبات الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El Centro prestará asistencia a los Estados Miembros para que realicen actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y sus Protocolos después de su entrada en vigor. UN وسيقدم المركز مساعدة للدول الأعضاء للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها عند دخولها حيز التنفيذ.
    Los Ministros alentaron a los países que todavía no lo habían hecho a que estudiasen los beneficios que les supondría la firma y ratificación de la Convención y sus Protocolos. UN وشجع الوزراء تلك البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر أيضا إلى فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Acoge con satisfacción el creciente consenso sobre la creación de un mecanismo de verificación del cumplimiento de la Convención y sus Protocolos. UN ورحب بتوافق الآراء المتنامي بشأن وضع آلية لرصد امتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Un mecanismo de examen sería un medio importante de fortalecer la aplicación de la Convención y de sus Protocolos. UN ومن شأن إنشاء آلية مراقبة أن يكون وسيلة مهمة لتعزيز إنفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La introducción de un régimen de verificación aplicable a toda la Convención y a sus Protocolos debe ser objeto de un examen más a fondo. UN وينبغي أن يخضع وضع نظام للتحقق يكون قابلا للتطبيق على مجمل الاتفاقية وبروتوكولاتها لدراسة أوسع.
    esta Convención y sus Protocolos sirven para reducir el sufrimiento innecesario de los combatientes y de los civiles. UN والغرض من هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها هو الحد من المعاناة التي لا ضرورة لها التي يتعرض لها المقاتلون والمدنيون.
    la Convención y los Protocolos aguardan su ratificación por el Parlamento. UN ولم يصدﱢق البرلمان بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد