Tales acciones incumben no sólo a la Confederación, sino también a los cantones y a los propios interlocutores sociales. | UN | وهذه الاجراءات لا تقع على عاتق الاتحاد فحسب وإنما أيضاً على عاتق الكانتونات والشركاء الاجتماعيين ذاتهم. |
● Impartir capacitación a trabajadores sociales especializados, voluntarios de la comunidad y policías; | UN | ● تدريب اﻷخصائيين الاجتماعيين المتخصصين، والمتطوعين من المجتمع المحلي، ورجال الشرطة؛ |
ii) El número de asistentes sociales aumentó de 62 en 1995 a 153 en 2000; | UN | `2` زيادة عدد الأخصائيين الاجتماعيين من 62 عام 1995 إلى 153 عام 2000؛ |
Por esta razón, tanto el Estado como los agentes sociales participan en: | UN | ولهذا السبب تشارك كل من الدولة وشركائها الاجتماعيين فيما يلي: |
Debe haber crecimiento con equidad para el progreso social y la integración. | UN | ويجب أن يتحقق النمو مع العدالة في التقدم والتكامل الاجتماعيين. |
Los beneficios de ese programa han alcanzado a grupos especiales, como los integrados por abogados, inspectores de trabajo y negociadores sociales. | UN | وقد استفادت من التدريب على هذه المسألة بقدر كاف جماعات مستهدفة خاصة مثل المحامين، ومفتشي العمل، والمفاوضين الاجتماعيين. |
La Comisión observó que se seguía revisando la Ley de igualdad de condiciones en colaboración con los interlocutores sociales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن قانون المساواة في المركز ما زال قيد التنقيح بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
Los negociadores, es decir, los agentes sociales, deben referirse al estudio comparativo. | UN | وينبغي للمفاوضين أي للشركاء الاجتماعيين الاعتماد على تقرير الحالة المقارنة. |
Ese organismo emplea también a trabajadores sociales cualificados para realizar tareas en diversas esferas, entre ellas la de la violencia doméstica. | UN | وتوظف هذه الوكالة أيضا عددا كبيرا من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين للعمل في مجالات متنوعة، أحدها هو العنف العائلي. |
En su mayoría, los psicólogos y asistentes sociales del sistema de salud mental son mujeres. | UN | ويشكل النساء أغلبية الأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين العاملين في إطار منظومة الصحة العقلية. |
Los interlocutores sociales deben observar la situación de la economía belga a este respecto y definir a continuación la norma salarial. | UN | ويتعين على الشركاء الاجتماعيين أن يراقبوا الوضع الاقتصادي البلجيكي في هذا الصدد وأن يحددوا بعد ذلك معياراً للأجور. |
Este producto se ha logrado, pues se ha impartido formación a los trabajadores de servicios sociales sobre el terreno | UN | تحقق هذا الناتج لأن الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية حصلوا على تدريب في الميدان |
No obstante, el Comité observa que la autora ha refutado la afirmación de que los trabajadores sociales se ocuparon de su hija. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تفند ما أكدته الدولة الطرف من أن الأخصائيين الاجتماعيين تكفلوا برعاية ابنتها. |
El proceso requiere valores y compromisos compartidos por todos los actores sociales. | UN | وتتطلب هذه العملية أن يشاطر جميع الفاعلين الاجتماعيين قيما والتزامات. |
Realizar una supervisión adecuada de los productos financieros ofrecidos a los microempresarios y empresarios sociales | UN | الاضطلاع بإشراف ملائم على المنتجات المالية المقدمة لمنظمي المشاريع الاجتماعيين ومنظمي المشاريع الصُغرى |
Ahora dirijo un asombroso equipo de trabajadores sociales camboyanos, enfermeras y maestros. | TED | وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين. |
También se ha iniciado un programa de educación de los trabajadores sociales. | UN | وقد بدأ تنفيذ برنامج لتوعية المشرفين الاجتماعيين. |
Debería impartirse una formación especial a los trabajadores sociales, reconociendo así la importancia de esta profesión. | UN | وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة. |
Esta última posibilidad implicaba la marginación social y la discriminación prevalentes en esas sociedades mixtas. | UN | وكانت حصيلة هذا البديل الأخير التهميش والتمييز الاجتماعيين السائدين في هذه المجتمعات المختلطة. |
:: El número de casos por asistente social, que debía reducirse a 200, se elevó a 273 a consecuencia de la escasez de fondos | UN | :: كان من المقرر تخفيض حجم عمل المرشدين الاجتماعيين إلى 200 حالة، ولكن قيود التمويل جعلته يرتفع إلى 273 حالة |
La Alianza de socialdemócratas Independientes perdió votos en comparación con 2010, pero sigue siendo el mayor partido de la República Srpska. | UN | وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا. |
Los jóvenes son agentes clave del desarrollo y el cambio de la sociedad. | UN | والشباب عناصـــر أساسيــــة في التطور والتغيير الاجتماعيين. |
Para capacitar a sociólogos que trabajan en investigaciones relacionadas con el VIH/SIDA se llevan a cabo seminarios en los que participan consultores internacionales. | UN | وينفذ تدريب الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في البحث المتصل بفيروس الإيدز في ندوات يشارك فيها مستشارون دوليون. |
A petición del Ministerio de Asuntos sociales del Líbano, el Organismo contribuyó a capacitar a un grupo de trabajadores comunitarios contratado por el Ministerio. | UN | واستجابة لطلب وزارة الشؤون الاجتماعية اللبنانية، ساعدت الوكالة في تدريب مجموعة من العاملين الاجتماعيين لدى الوزارة. |