ويكيبيديا

    "الاستثمارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de inversión
        
    • de inversiones
        
    • la inversión
        
    • las inversiones
        
    • sobre inversiones
        
    • de riesgo
        
    • inversión de
        
    • inversionistas
        
    • de capital
        
    • inversores institucionales
        
    • a inversiones
        
    • inversión y
        
    • inversiones de
        
    • los inversores
        
    • fondos
        
    Se hará hincapié en el aumento de las oportunidades de inversión mediante una vigilancia más estrecha de la corriente de efectivo. UN وسوف يكون هناك تركيز على زيادة الفرص الاستثمارية عن طريق رصد التدفق المالي بشكل يتسم بالمزيد من الدقة.
    fondos de inversión con objetivos sociales UN الصناديق الاستثمارية ذات المسؤولية الاجتماعية
    Además, las políticas de inversión deben fomentar los vínculos entre las empresas pequeñas y medianas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع السياسات الاستثمارية الترابط بين الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    El suministro de fondos disponibles para proyectos de inversiones que tienen perspectivas de beneficios razonables parece bastante abundante. UN ويبدو أن هناك مقدارا وافرا من اﻷموال المتاحة للمشاريع الاستثمارية التي لديها توقعات ربحية معقولة.
    El método podría utilizarse para acuerdos de inversión de tipo comercial, cualquiera fuera su monto. UN ويمكن استخدام هذه الطريقة في الصفقات الاستثمارية ذات الصلة بالتجارة مهما يكن حجمها.
    Las cancelaciones de las deudas deben ir acompañadas de mejores condiciones comerciales, mayor acceso a los mercados y corrientes de inversión. UN إن إلغاء الديون يجب أن يكون مقرونا بشروط أفضل للتجارة ووصول أكبر إلى الأسواق والحصول على التدفقات الاستثمارية.
    Corrientes de efectivo de actividades de inversión UN تدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة الاستثمارية
    Además, los costos en términos de pérdida de inversión ascienden a 12.000 millones de dólares. UN بالإضافة إلى ذلك، تبلغ التكلفة من حيث الخسائر الاستثمارية 12 بليون دولار تقريباً.
    Según las directrices, los objetivos de inversión de todas las cuentas mancomunadas, por orden de prioridad, son los siguientes: UN بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لكل صناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    Efectivo neto de las actividades de inversión UN صافي التدفقات النقدية من الأنشطة الاستثمارية
    El ONUSIDA elaboró y difundió directrices para que los países apliquen enfoques de inversión. UN وقام البرنامج بوضع ونشر التوجيهات الكفيلة بمساعدة البلدان على تنفيذ النهوج الاستثمارية.
    De todos los países que presentaron informes, el 75% señaló que no movilizaba recursos suficientes para satisfacer sus necesidades de inversión. UN وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية.
    Efectivo neto de las actividades de inversión UN صافي التدفقات النقدية من الأنشطة الاستثمارية
    Según las Directrices, los objetivos de inversión de las cuentas mancomunadas, por orden de prioridad, son los siguientes: UN بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية:
    Sin embargo, habría que prever los riesgos al tomar las decisiones de inversión. UN غير أنه ينبغي أن تتم إدارة المخاطرة لدى اتخاذ القرارات الاستثمارية.
    En aquellos en que las oportunidades de inversión son atractivas, no faltan ofertas de financiación privada. UN وإنه حيثما كانت الفرص الاستثمارية جذابة كان تمويلها الخاص وشيك التحقيق.
    Ello requiere habitualmente la preparación de un prospecto de inversiones amplio y detallado. UN وكثيرا ما يستلزم هذا إعداد نشرات مسهبة وتفصيلية للتعريف بالمشاريع الاستثمارية.
    Este enorme déficit de inversiones seguirá aumentando si no se realizan cambios importantes en las políticas y los regímenes de reglamentación. UN وهذه الفجوة الاستثمارية الهائلة ستظل تتسع ما لم تحدث تغييرات كبرى في السياسة العامة والنظم الموضوعة لﻷغراض التنظيمية.
    Otras delegaciones expresaron su preocupación de que esto no socavara la inversión y las corrientes financieras dirigidas a los países en desarrollo. UN وأعربت وفود أخرى عن انشغالها بضرورة ألا يقوض هذا من التدفقات الاستثمارية والمالية إلى البلدان النامية.
    las inversiones de fondos públicos, y especialmente los gastos sociales, se vieron gravemente afectados por los recortes presupuestarios. UN وقد تأثرت النفقات الاستثمارية للحكومة، لا سيما في أوجه الانفاق الاجتماعية، بالتخفيضات المالية.
    La tecnología de la información sobre inversiones no cesa de perfeccionarse en el sector. UN ويجري باستمرار النهوض بالتكنولوجيا المتعلقة بالمعلومات الاستثمارية في مجال هذه الصناعة.
    Una organización no gubernamental de Kenya ha preparado un libro de consulta sobre tecnologías eficaces que se utilizará para movilizar el capital de riesgo. UN وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    En el plano nacional puede buscarse financiación de fuentes que participan cada vez más en el sector turístico, como los inversores institucionales. UN وعلى الصعيد المحلي، يمكن التماس التمويل من مصادر يزداد نشاطها في قطاع السياحة، مثل المؤسسات الاستثمارية.
    No obstante, se precisa un mecanismo de salida del mercado para que los inversores obtengan ganancias de capital. UN ومع ذلك، لا بد من توفير آلية خروج لأصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية لتحقيق المكاسب الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد