ويكيبيديا

    "الاسترشاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • guiándose por
        
    • guiarse por
        
    • regirse por
        
    • tomando como guía
        
    • orientar
        
    • se guíen por
        
    • guiar
        
    • orientando
        
    • servir de orientación
        
    • regir
        
    • guíe por
        
    • guiada por
        
    • servir de base
        
    • rigiéndose por
        
    • servir de guía
        
    El Secretario General sigue guiándose por las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea y pedirá nueva orientación según sea necesario. UN ويواصل الأمين العام الاسترشاد بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة وسيلتمس المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء.
    A ese respecto, los Estados Miembros podrían guiarse por el antes citado Plan de Acción. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن الدول الأعضاء قد تود الاسترشاد بخطة العمل المذكورة.
    Se hizo hincapié en que todas las medidas de desarme nuclear debían regirse por los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    En ese sentido, el Fondo seguirá tomando como guía el programa de reforma impulsado por el Secretario General y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، سيواصل الصندوق الاسترشاد ببرنامج الإصلاح للأمانة العامة وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se enumeraron cinco principios que deberían tomarse en consideración al orientar los acuerdos sobre el cambio climático en el período posterior a 2012: UN وقد أعدت قائمة تضم خمسة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في وضع الترتيبات المتعلقة بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012:
    La UNSMIL seguirá guiándose por el principio de una coordinación eficaz y movilizando a expertos externos cuando sea necesario, sobre la base de la ventaja comparativa. UN وستواصل البعثة الاسترشاد بمبدأ التنسيق الفعال وحشد الخبرات الخارجية عند الاقتضاء، على أساس الميزة النسبية.
    Por último, quisiera subrayar que la participación de México en el Consejo seguirá guiándose por su compromiso abierto y transparente de abordar cualquier cuestión relativa al mantenimiento de la paz y la seguridad y al arreglo pacífico de controversias. UN وأخيرا، أودّ أن أؤكّد أن مشاركة المكسيك في مجلس الأمن ستستمر في الاسترشاد بالتزام مفتوح وشّفاف بمعالجة أي مسألة لها صلة بصون السلم والأمن وبالتسوية السلمية للنزاعات.
    Durante el período 2005-2009, los Estados Partes seguirán guiándose por la conciencia de que recae en ellos de manera individual y colectiva la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de la Convención. UN وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ستستمر الدول الأطراف في الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فرديا وجماعيا عن ضمان الامتثال للاتفاقية.
    Para garantizar que el tratado sea un instrumento efectivo, debe guiarse por los principios fundamentales de transparencia, verificación e irreversibilidad. UN ومن أجل ضمان أن تكون المعاهدة صكا فعالا، يجب الاسترشاد بالمبادئ الأساسية المتمثلة في الشفافية والتحقق واللارجعة.
    En vez de ello, el mundo moderno parecer crear sus propios valores al azar sin guiarse por la religión y sus valores. UN وبدلا من ذلك يبدو أن العالم الحديث يخلق قيمه الخاصة به عشوائيا دون الاسترشاد بالديانات وقيمها.
    Sin embargo, la Potencia Administradora ha declarado su intención de guiarse por los deseos del pueblo de Tokelau. UN إلا أن الدولة القائمة بالادارة أفصحت عن اعتزامها الاسترشاد برغبات شعب توكيلاو.
    El proceso y el fortalecimiento de los mecanismos de control deberían regirse por las reglas y normas de derechos humanos que se aplican al derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos. UN وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة.
    :: regirse por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad en sus actividades, en caso de que sea elegida para integrar el Consejo; UN :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛
    Era conveniente seguir trabajando en esa esfera, tomando como guía las conclusiones sobre subvenciones contenidas en el párrafo 85 del Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21; UN وهناك ما يبرر بذل المزيد من العمل في هذا المجال، وينبغي الاسترشاد في ذلك بالاستنتاجات بشأن المعونات، الواردة في الفقرة ٨٥ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    3. Reafirma que los organismos especializados y otras organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas deben seguir tomando como guía las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por contribuir a la aplicación de la Declaración y de todas las demás resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تواصل الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الاسترشاد بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذله من جهود للمساهمة في تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ولسائر قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة؛
    Esa consideración también debe orientar cualquier debate o decisión sobre un despliegue preventivo. UN وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي.
    Subrayando la necesidad de que la promoción y la protección de todos los derechos humanos se guíen por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad, con espíritu de diálogo internacional constructivo y de cooperación, UN واذ تؤكد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها بمبادئ النزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، وأن يتم ذلك بروح من الحوار والتعاون الدولي البناء،
    Las palabras ya no son suficientes; la conducta ética debe guiar todos los aspectos de la vida. UN والكلمات لم تعد تكفي، بل يجب الاسترشاد بالسلوك الأخلاقي في جميع نواحي الحياة.
    Se hizo hincapié en que la Comisión debía continuar orientando su trabajo con arreglo a dicho reglamento. UN وأُكد على أن اللجنة ينبغي أن تواصل الاسترشاد في عملها بذلك النظام.
    El modelo eficaz del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales podría servir de orientación a este respecto. UN ومن الممكن الاسترشاد في هذا المجال بالفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، الذي يُعد مثالا للنجاح.
    Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como las medidas adoptadas por las instituciones de protección social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades de la administración. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في وضع الخطط والسياسات العامة على كل مستوى، وكذلك في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية، والمحاكم والسلطات الإدارية.
    El orador insta al Comité Especial a que también se guíe por esos principios. UN وحث اللجنة الخاصة أيضا على الاسترشاد بهذه المبادئ.
    La preparación del programa de trabajo estuvo guiada por las cuatro consideraciones siguientes: UN وقد تم الاسترشاد في إعداد برنامج العمل بالاعتبارات اﻷربعة التالية:
    Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    La Oficina sigue rigiéndose por los principios básicos de independencia, neutralidad, confidencialidad e informalidad. UN ويواصل المكتب الاسترشاد بالمبادئ الرئيسية المتمثلة في الاستقلال والحياد والسرية والتداول غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد