ويكيبيديا

    "الاستقرار وإعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estabilización y
        
    • estabilidad y la
        
    • estabilizar y
        
    • la estabilidad y
        
    El proceso de estabilización y rehabilitación en el Afganistán es una prueba para la Organización y para el resto de la comunidad internacional. UN إن عملية تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للمنظمة ولبقية المجتمع الدولي.
    El proceso de estabilización y rehabilitación en el Afganistán constituye una prueba para el modelo en evolución de la cooperación internacional. UN إن عملية الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للنهج المتغير للتعاون الدولي.
    Por consiguiente, es muy importante que el Consejo de Seguridad se ponga de acuerdo para dar un mandato que responda a las necesidades de estabilización y reconstrucción. UN وبالتالي فإن من المهم بدرجة كبيرة لمجلس الأمن أن يتفق على ولاية تلبي احتياجات الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Las medidas de fomento de la confianza y la seguridad son herramientas valiosas en la prevención de los conflictos, así como en la estabilización y la rehabilitación después de los conflictos. UN إن تدابير بناء الثقة والأمن أدوات مهمة لمنع الصراعات، وأيضا لترسيخ الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراعات.
    Desde 2002, el Gobierno de Corea ha proporcionado personal militar para respaldar la estabilidad y la reconstrucción en el Afganistán. UN ومنذ عام 2002، أوفدت الحكومة الكورية موظفين عسكريين لدعم الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان.
    Prevenir y poner fin a los conflictos armados, estabilizar y reconstruir los Estados fallidos o a punto de fallar, son tareas enormes y complejas. UN غير أن منع نشوب الصراعات المسلحة وإنهاءها، وتحقيق الاستقرار وإعادة بناء الدول المنهارة أو المتهاوية، مهام هائلة ومعقدة.
    Tales hechos representan un serio revés para la estabilización y normalización de Kosovo. UN وتمثِّل تلك الأحداث نكسة خطيرة لتحقيق الاستقرار وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها في كوسوفو.
    Es en parte con este criterio que Rumania se ha unido a asociados y aliados para apoyar la estabilización y la reconstrucción del Iraq y del Afganistán. UN هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان.
    La estabilización y reconstrucción después del conflicto en países que surgen de crisis es uno de los mayores retos en el programa de las Naciones Unidas. UN إن الاستقرار وإعادة الإعمار بعد الصراع في البلدان الخارجة من أزمة هما أحد أبرز التحديات على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En los últimos años, Rumania ha tenido el honor de participar, junto a sus aliados y asociados, en la estabilización y la reconstrucción del Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Nuestro objetivo debe ser la estabilización y normalización de la vida para la población de Gaza. UN يجب أن يكون هدفنا تحقيق الاستقرار وإعادة الحياة إلى طبيعتها لسكان غزة.
    Se siguió avanzando en la aplicación del plan de estabilización y reconstrucción para la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, reconoce que la estabilidad política es esencial para mantener el camino hacia la estabilización y la reconstrucción. UN لكننا، ندرك أن الاستقرار السياسي ضروري بغية مواصلة الطريق صوب إرساء الاستقرار وإعادة البناء.
    Comprometida con la ayuda al pueblo iraquí para que pueda establecer fuertes instituciones democráticas, Australia alienta enérgicamente a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de estabilización y rehabilitación en ese país. UN وقالت إن أستراليا ملتـزمة بمساعدة الشعب العراقي على إقامة مؤسسات ديمقراطية فعالة وتشجع المجتمع الدولي بقوة على دعم الجهود الرامية لتثبيت الاستقرار وإعادة التأهيل في البلد.
    Sin embargo, elementos extremistas y terroristas no escatiman esfuerzos para frustrar ese proceso, ya que el éxito del proceso de estabilización y reconstrucción del país constituye para ellos su derrota definitiva. UN ومع ذلك، لا تدخر العناصر المتطرفة والإرهابية أي جهد في تحدي هذه العملية، لأن نجاح الاستقرار وإعادة البناء يعتبران هزيمة لها.
    Deseamos al Presidente Karzai y a los ciudadanos del Afganistán mucho éxito en las labores de estabilización y reconstrucción, y en particular en los preparativos de las próximas elecciones parlamentarias. UN ونحن نتمنى للرئيس كرزاي ولأبنـاء شعب أفغانستان كل النجاح وهم يضطلعون بمهمة تحقيق الاستقرار وإعادة التعمير، بما في ذلك الإعداد للانتخابات البرلمانية القادمة.
    Instamos a que se dé una respuesta similar para ayudar al Gobierno Federal de Transición de Somalia a establecer y aplicar una estrategia nacional de seguridad, estabilización y reconstrucción económica. UN إننا نحث على استجابة مماثلة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في إقامة وتنفيذ استراتيجية للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي.
    En general, las primeras actividades de la transición tienden a centrarse en la estabilización y el restablecimiento de la estructura básica del Estado antes de que se completen las evaluaciones generales de las necesidades. UN وبصفة عامة، تميل الأنشطة الانتقالية المبكرة إلى التركيز على تحقيق الاستقرار وإعادة إنشاء هياكل الدولة الأساسية قبل التمكن من استكمال التقييمات الكاملة للاحتياجات.
    Ese compromiso continuo con un proceso de estabilización y reconstrucción dirigido por el Afganistán se ha expresado recientemente en la visita de una misión del Consejo de Seguridad al Afganistán. UN وهذا الالتزام المتواصل بعملية إعادة الاستقرار وإعادة البناء بقيادة أفغانستان، جرى التعبير عنه في الآونة الأخيرة بزيارة بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان.
    La República de Corea, luego de haber respaldado activamente la estabilidad y la reconstrucción del Afganistán, patrocina una vez más el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وجمهورية كوريا التي تدعم فعليا الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان، تشارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار المعروض علينا.
    Ninguna de las dos puede separarse de los esfuerzos para estabilizar y reconstruir zonas y sociedades afectadas por conflictos. UN ولا يمكن عزل أيّهما عن الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق والمجتمعات المتضررة بالصراعات.
    En esa declaración se presentó una estrategia integral de los países del Grupo de los Ocho para ayudar al Afganistán a lograr la estabilidad y avanzar en la reconstrucción. UN وقدم ذلك البيان استراتيجية شاملة لبلدان المجموعة لمساعدة أفغانستان على تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد