ويكيبيديا

    "الاستمرارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • continuidad
        
    • la sostenibilidad
        
    • conceptos de empresa en marcha
        
    • la permanencia
        
    • la viabilidad
        
    • continuo
        
    • proceso ininterrumpido que va
        
    • la transición
        
    • mandatos escalonados
        
    • carácter permanente
        
    • Continuum
        
    Estos elementos testimonian la continuidad con que la Conferencia de Desarme desarrolla sus tareas. UN ويدل كل ذلك على الاستمرارية التي تتسم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Postulamos la continuidad de los fines y propósitos de las Naciones Unidas. UN إننا ندعو إلى الاستمرارية من أجل بلوغ أهداف الأمم المتحدة.
    Usted también mencionó la necesidad de una mayor continuidad en la actuación de la Presidencia. UN وقد أشرتم أيضاً إلى مسألة الحاجة إلى المزيد من الاستمرارية في عمل الرئاسة.
    En los países donde hay cambios periódicos de gobierno esto también fomenta la continuidad de las decisiones de política. UN وفي البلدان التي تشهد تغيّراً منتظماً للحكومات، يعزز ذلك أيضاً من الاستمرارية في قرارات السياسة العامة.
    Es justo decir que el progreso y la innovación científica son fundamentales para garantizar la sostenibilidad económica y social. UN ومن باب الإنصاف القول إن التقدم والابتكار في المجال العلمي عامل رئيسي لضمان الاستمرارية الاقتصادية والاجتماعية.
    Guatemala necesita continuidad en sus programas para alcanzar las metas del milenio. UN وغواتيمالا بحاجة إلى الاستمرارية في برامجها لتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية.
    Informe a los miembros entrantes de su región, en parte para intentar garantizar un cierto grado de continuidad. UN أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية.
    Esto puede contribuir a impulsar la continuidad a pesar de los cambios políticos. UN وهذا يمكن أن يساعد على تعزيز الاستمرارية بالرغم من التغيرات السياسية.
    Esto otorga un cierto nivel de continuidad mientras que, al mismo tiempo, asegura un período adecuado para las medidas previstas en la resolución. UN وهذا يهيئ قدرا من الاستمرارية ويكفل في الوقت ذاته فترة زمنية كافية لبلورة التدابير المتصورة في القرار.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Ese arreglo permitiría la continuidad necesaria para apoyar la labor del Comité. UN وهذا من شأنه أن يوفر الاستمرارية المطلوبة في مجال دعم أعمال اللجنة.
    Esa continuidad permitirá con seguridad acelerar nuestro trabajo por el buen camino. UN وإن هذه الاستمرارية ستمكننا دون شك من تسريع عملنا والحفاظ عليه في المسار الصحيح.
    Es también evidente la continuidad del eje temático. UN كما تتضح الاستمرارية فــــي فحوى المواضيع.
    En aras de la continuidad del informe, los cuadros figuran al final del texto. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    En aras de la continuidad del informe, los cuadros figuran al final del texto. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    Empero no se logró zanjar la divergencia de opiniones respecto de los aspectos conceptuales de esa continuidad. UN بيد أنه لم يتسن التغلب على اختلاف اﻵراء حول الجوانب المفاهيمية لهذه الاستمرارية.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Ese mecanismo depende de promesas de contribuciones voluntarias para operaciones concretas y no ofrece ninguna garantía de continuidad a largo plazo. UN وهذه اﻵلية تعتمد على اعلان التبرعات لعمليات معينة ولا تكفل الاستمرارية في اﻷجل الطويل.
    Un enfoque cíclico de la asistencia electoral ayudará a asegurar la sostenibilidad. UN وسيساعد اتباع نهج الدورات إزاء المساعدة الانتخابية على ضمان الاستمرارية.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' ١ ' من الافتراضات المحاسبية اﻷساسية الاستمرارية والاتساق وأساس الاستحقاق.
    Además, la utilización de un período de base más largo no había contribuido en modo alguno a la permanencia o continuidad de las cuotas. UN وفضلا عن ذلك لم يساهم استخدام فترة أساس أطول بأي عنصر من عناصر الدوام أو الاستمرارية.
    Este problema tiene que resolverse de manera absolutamente prioritaria, en interés de la viabilidad política a largo plazo de la Organización. UN وينبغي أن يولى حل هذه المشكلة أولوية قصوى بما يخدم الاستمرارية السياسية الطويلة اﻷجل للمنظمة.
    La mayor ventaja de este método es el flujo continuo de imágenes. TED الأفضلية العظمى التي يملكها هذا الأُسلوب هي الاستمرارية بتدفق الصور.
    A algunos magistrados se les adjudicaron mandatos más breves por sorteo por la necesidad de proteger la memoria institucional y aportar continuidad, asegurando la existencia de mandatos escalonados en los Tribunales a fin de evitar el problema de tener que nombrar cada siete una nueva serie completa de magistrados para cada Tribunal. UN ومُنحت لبعض القضاة ولايات أقصر زمنا، من خلال آلية سحب القرعة، من أجل حماية الذاكرة المؤسسية وتحقيق الاستمرارية بكفالة وجود تعيينات متداخلة في المحكمتين، وبالتالي تجنب المشاكل المترتبة على تعيين مجموعة كاملة جديدة من القضاة في كل محكمة كل سبع سنوات.
    Anteriormente en "Continuum" Open Subtitles سابقاً فى "الاستمرارية"... ......

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد