ويكيبيديا

    "الاعتباريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídicas
        
    • jurídica
        
    • morales
        
    • entidades
        
    • empresas
        
    Además, en algunos ordenamientos nacionales, las sociedades colectivas, a las que no se reconoce personalidad, no tienen la consideración de personas jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن شركات التضامن، في بعض النظم الوطنية، مجردة من الشخصية القانونية، وليس لها صفة اﻷشخاص الاعتباريين.
    Se han constituido en arrendatarios 36.000 personas físicas y 6.300 personas jurídicas. UN و300 6 شخص من الأشخاص الاعتباريين قد أضحوا من المستأجِرين.
    Las personas físicas o jurídicas cuya ocupación habitual es la transferencia de fondos están sujetas a las mismas obligaciones. UN وتنطبق هذه الإجراءات أيضا على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة تحويل الأصول المالية.
    Esta posibilidad era también aplicable a las personas jurídicas, aun en el caso de que no se pudiera identificar o condenar al infractor concreto. UN كما أنَّ هذا الاحتمال قائم بالنسبة للأشخاص الاعتباريين حتى ولو لم يتسن كشف الفرد الذي ارتكب الجريمة أو الحكم بإدانته.
    En un caso el código penal prohibía imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas. UN وفي إحدى الحالات يحظر القانون الجنائي تحميل الأشخاص الاعتباريين أيَّ مسؤولية جنائية.
    La multa máxima aplicable a las personas jurídicas es el quíntuplo de la aplicable a las personas físicas. UN وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين.
    Portugal presta asistencia judicial, en la mayor medida posible, a personas tanto jurídicas como físicas. UN وتوفِّر البرتغال المساعدة القانونية على أوسع مدى ممكن للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء.
    ii) Informara periódicamente a la Comisión de las actividades realizadas por él y por sus entidades o personas naturales o jurídicas. UN ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    Sin embargo, la Ley federal no se aplica a las personas jurídicas. UN غيــر أن نطــاق القانـون الاتحـادي لا يغطي اﻷشخاص الاعتباريين.
    Se insistía en la necesidad de trazar una clara distinción entre la nacionalidad de las personas naturales y la de las personas jurídicas. UN وهو يلحّ على ضرورة التمييز بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    v) El tratamiento de las personas naturales y de las personas jurídicas UN `٥` معاملة اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين
    Otros miembros adoptaron la opinión de que la cuestión de las personas jurídicas era una cuestión aparte y sumamente específica que no debía considerarse hasta una etapa ulterior. UN ورأى أعضاء آخرون أن مسألة اﻷشخاص الاعتباريين مسألة منفصلة وذات خصوصية عالية ينبغي تناولها في مرحلة لاحقة فقط.
    El informe del Relator Especial hace referencia a los límites de la analogía entre la nacionalidad de las personas individuales y la nacionalidad de las personas jurídicas o corporaciones. UN وأشار تقرير المقرر الخاص إلى حدود قياس جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أو الشركات على جنسية اﻷفراد.
    En cuanto a la metodología, China comparte la opinión de que se debe abordar la nacionalidad de las personas naturales primero y de las personas jurídicas después. UN وفيما يتعلق بالمنهجية، قال إن الصين تنضم الى الرأي القائل بأنه ينبغي أولا معالجة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، ثم بعد ذلك جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    También se debe resolver la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN ٦٣ - وأضاف أنه يتعين أيضا حل مسالة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    En cambio, este derecho está garantizado sólo dentro de ciertos límites a las personas jurídicas de derecho público. UN بيد أن هذا الحق غير مكفول لﻷشخاص الاعتباريين الخاضعين للقانون العام إلا في حدود حالات معينة.
    Protege la personalidad y los derechos fundamentales de las personas físicas y jurídicas sobre las cuales se tratan datos personales. UN ويحمي الشخصية والحقوق اﻷساسية لﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين الذين تجري معالجة بيانات شخصية بشأنهم.
    Las disposiciones del presente artículo serán aplicables a las personas jurídicas.] UN تنطبق أحكام هذه المادة على اﻷشخاص الاعتباريين.
    Tal vez haya que examinar la cuestión de la responsabilidad penal de las sociedades mercantiles u otras personas jurídicas. UN قد تكون هناك ضرورة للنظر في مسألة المسؤولية الجنائية للشركات وسواها من اﻷشخاص الاعتباريين.
    Esta sucesión hace que cambien los datos objetivos que sirven de criterios de vinculación para determinar la nacionalidad de la persona jurídica. UN فهذه الخلافة تتسبب في تغيير لعناصر الواقع التي تستخدم كمعايير لﻹسناد في تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    De ahí se deriva la libertad de las personas físicas o morales de crear sus propias instituciones educativas. UN ومن هنا تأتي حرية اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين في إنشاء المؤسسات التعليمية الخاصة بهم.
    Las organizaciones no gubernamentales consideran que su función es ser el cuarto interlocutor en una relación con el gobierno, las empresas y los sindicatos. UN فالمنظمات غير الحكومية تنظر إلى دورها على أنه دور الشريك الرابع في العلاقة مع الحكومة والأشخاص الاعتباريين والاتحادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد