ويكيبيديا

    "الاقتراح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesta
        
    • sugerencia
        
    • la moción
        
    • propuestas
        
    • proyecto
        
    • de la
        
    • propuesto
        
    • una moción
        
    • la palabra
        
    • proposición
        
    • sugerir
        
    • sugestión
        
    • sugerirle
        
    • sugerido
        
    Sin embargo, se expresaron dudas en cuanto a lo apropiado de dicha propuesta. UN بيد أنه جرى اﻹعراب عن الشك في مدى ملاءمة هذا الاقتراح.
    Si bien esta propuesta se aceptó sin desacuerdo, hubo discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN واعتمد الاقتراح دون معارضة. غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Asamblea General acepta esta propuesta. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية تقبل بذلك الاقتراح.
    La Secretaría facilitará al Comité Preparatorio información sobre las respuestas a esa sugerencia. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.
    La propuesta de conmemorar ese acontecimiento que tuvo lugar hace 50 años fue aprobada por unanimidad por el Comité Preparatorio. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية باﻹجماع هذا الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بهذا الحدث الذي جرى منذ ٥٠ سنة.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas ha informado al Comité de que la propuesta no tiene consecuencias presupuestarias. UN وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية.
    Esta propuesta se está examinando detenidamente, pues entrañaría una revisión del mandato de la UNOMIL. UN ويجري حاليا دراسة هذا الاقتراح بإمعان لكونه يقتضي إعادة النظر في ولاية البعثة.
    De no haber objeciones, entenderé que la Asamblea está de acuerdo con esa propuesta. UN إذا لم يكــن هناك اعتــراض سأعتبر أن الجمعية توافق على ذلك الاقتراح.
    Pensamos que ha llegado el momento de reexaminar esta propuesta, con visión política de largo plazo y más allá de los intereses creados. UN ونحن نعتقد بأن الوقت قد حان للعودة إلى النظر في هذا الاقتراح ببصيرة سياسية عريضة وبعيدة المدى تتجاوز المصالح المكتسبة.
    Agradecemos que el Consejo de Seguridad, en sus deliberaciones de esta mañana, haya debatido dicha propuesta recibiendo, al parecer, amplio apoyo del Consejo. UN وإننا نقدر أن مجلس اﻷمن بحث هذا الاقتراح خلال مداولاته هذا الصباح، وأن هناك، على ما يبدو، تأييدا واسعا له.
    Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    Ese fue el sentido de la propuesta que formuló la delegación del Canadá en 1992. UN وقد كان هذا معنى الاقتراح الذي تقدم به وفد كندا في العام الماضي.
    Si se comparan las cifras se observa que la propuesta original se había sobreestimado n un 20% aproximadamente. UN ويفهم من مقارنة اﻷرقام بأن الاقتراح اﻷصلي جاء أعلى من الميزانية بحوالي ٢٠ في المائة.
    La finalidad de esta propuesta es que la Organización pueda servir mejor a sus Miembros. UN والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل.
    El Administrador insta a que se dé a esta propuesta una consideración favorable. UN ويحث مدير البرنامج على أن ينظر الى هذا الاقتراح بعين القبول.
    Los costos de esta primera propuesta se calculaban en aproximadamente 800.000 dólares. UN وتقــارب التكاليــف التقديرية لهذا الاقتراح اﻷول اﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    Se ha presentado esta propuesta porque cada vez es mayor el número de nacionales extranjeros que residen ilegalmente en Noruega. UN وقد قدم هذا الاقتراح ﻷن أعدادا متزايدة من الرعايا اﻷجانب يواصلون اﻹقامة بصورة غير مشروعة في النرويج.
    Esta sugerencia se granjeó el apoyo de algunos miembros, pero dio lugar a reservas por parte de otros. UN وقد حاز هذا الاقتراح على تأييد بعض اﻷعضاء ولكنه أثار تحفظات من جانب أعضاء آخرين.
    Por 90 votos contra 53 y ninguna abstención, queda aprobada la moción de no adoptar medidas sobre el proyecto de resolución . UN وتمت الموافقة على الاقتراح بعد اتخاذ إجراء بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٥٣، مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت.
    El OSACT decidió examinar el informe y las propuestas sobre la formación en su 18º período de sesiones. UN وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح الخاص بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة.
    Pero es igualmente importante procurar hacer cambios favorables para la mujer sobre la base de la justicia social. UN مع ذلك فإن الاقتراح بإحداث تغييرات لصالح المرأة على أساس العدالة الاجتماعية هو باﻷهمية نفسها.
    Asimismo, se señaló que se había propuesto que el Sr. Mandela, el Sr. Clinton y el Sr. Gorbachev fueran los primeros miembros del comité. UN وأشير أيضا إلى أن الاقتراح يدعو إلى أن تتألف عضوية اللجنة في البداية من السيد مانديلا والسيد كلينتون والسيد غورباتشوف.
    una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante. UN وﻷي ممثل أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو.
    Daré la palabra a los oradores que desean referirse a la moción. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم بشأن هذا الاقتراح.
    Se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    No, es mi forma de sugerir que podrías estar en mejor forma. Open Subtitles لا، انها طريقتي في الاقتراح بأنه من الممكن تحسين قوامك
    No ejerce un control absoluto sobre nosotros. Sólo poder de sugestión. Open Subtitles ليس لديه سيطره كامله علينا فقط قوه الاقتراح
    ¿Puedo sugerirle que llame a mi jefe... en lugar de enviar un telegrama o algo similar? Open Subtitles هل بإمكاني الاقتراح بان تهافت رئيسي بدلا من إرسال برقية أو أي شيء آخر ؟
    Sospecho que si se hubiera sugerido a quienes se han comprometido a la búsqueda de un TPCE en el decenio de 1960 que 30 años después seguiría sin existir un acuerdo, se hubiera puesto en ridículo esa sugerencia. UN وأشك في أنه لو قُدم اقتراح للمشتركين في مسعى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الستينات، بأنه بعد ٠٣ عاماً لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق، لكانت السخرية من نصيب ذلك الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد