Existe una estrecha correlación entre crecimiento Económico y desarrollo social y entre bienestar social y desarrollo en general. | UN | إن هناك ارتباطا وثيقا بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبين الرفاه الاجتماعي والتنمية بصورة عامة. |
El Consejo pidió asimismo al Consejo Económico y Social que examinara periódicamente la cuestión de la asistencia económica a Zambia. | UN | وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا. |
Se reconoce que los obstáculos al papel Económico de la mujer no son sólo económicos, sino que también se deben a las relaciones sociales. | UN | ومن المسلم به أن العقبات التي تعترض دور المرأة الاقتصادي ليست عقبات اقتصادية فقط، بل تكمن ايضا في العلاقات الاجتماعية. |
Africa es también la única región en que la deuda global es igual o superior a la producción económica. | UN | وتعتبر أفريقيا أيضا المنطقة الوحيدة التي يتساوى فيها إجمالي الدين مع انتاجها الاقتصادي أو يزيد عليه. |
Plan Especial de Cooperación económica para Centroamérica | UN | الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
En Africa, el crecimiento Económico general sigue a la zaga del crecimiento demográfico. | UN | وبالنسبة لافريقيا، لا يزال النمو الاقتصادي العام متخلفا عن نمو السكان. |
Asimismo, existe necesidad urgente de reestructurar otros órganos, como la propia Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وبالمثل، هناك حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻷخرى، مثل الجمعية العامة ذاتها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Desde luego, las barreras económicas siguen sostenidas por manos atávicas que procuran invertir la ola y detener la marcha del progreso Económico mundial. | UN | ومما لا شك فيه أنه لا تزال قوى رجعية تقيم الحواجز الاقتصادية بغية عكس التيار وإيقاف مسيرة التقدم الاقتصادي العالمي. |
Lograr el crecimiento Económico con equidad en el Paraguay es fortalecer a la democracia. | UN | إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية. |
China, con una economía floreciente, es un factor importante que contribuye al bienestar Económico de Asia y del mundo en general. | UN | إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله. |
No habrá paz social si no se elimina el desequilibrio Económico en provecho de la gran mayoría de las poblaciones. | UN | ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان. |
Ha sido implantado como consecuencia de ciertas situaciones de orden Económico que afectan periódicamente a algunas actividades, interrumpiendo la prestación de los trabajadores. | UN | وقد نُص على هذا اﻷجر نتيجة لبعض الحالات ذات الطابع الاقتصادي التي تؤثر دوريا على بعض اﻷنشطة فتوقف خدمات العمال. |
Examen por el Consejo Económico y Social, incluida la determinación de medidas complementarias apropiadas. | UN | نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الموضوع، بما في ذلك تحديد المتابعة الملائمة. |
Si no hay crecimiento Económico, faltarán recursos que aplicar a los problemas. | UN | وبدون النمو الاقتصادي لن تتوافر الموارد اللازمة للتصدي ﻷي مشكلة. |
No debemos permitir que se repita el fenómeno reciente de que la independencia política quede socavada por el fracaso Económico. | UN | ولا يجوز أن نسمح بتكرار الظاهرة التي نشهدها مؤخرا، والتي يتقوض فيها الاستقلال السياسي بفعل الاخفاق الاقتصادي. |
ASAMBLEA GENERAL CONSEJO Económico Y SOCIAL | UN | الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
las corrientes provenían de países industrializados que habían entrado en una recesión económica. | UN | وقد انطلق هذا التدفق من البلدان الصناعية التي أصابها الركود الاقتصادي. |
Plan Especial de Cooperación económica para Centroamérica | UN | الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
Desde este podio, Italia desea rendir homenaje a la búsqueda de Nicaragua de la reconciliación política y la reconstrucción económica. | UN | تود ايطاليا، من فوق هذه المنصة، أن تشيد بنيكاراغوا لسعيها النشط الى المصالحة السياسية وإعادة البناء الاقتصادي. |
Organización de Cooperación y Desarrollo económicos (OCDE) | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Uganda Association for Social Economic Progress | UN | رابطة أوغندا للتطور الاقتصادي والاجتماعي |
Este es un importante paso hacia la liberación de la mujer golpeada que depende económicamente de su esposo. | UN | وهذه خطوة هامة في سبيل تحرير النساء اللائي يتعرض للضرب من الاعتماد الاقتصادي على أزواجهن. |
El economista del comportamiento George Lowenstein pidió a los alumnos de su universidad que se imaginaran recibiendo un apasionado beso de una celebridad cualquiera. | TED | عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان. |
El actual orden Económico internacional no favorece a las economías del llamado tercer mundo. | UN | إن النظام الاقتصادي الدولي الحالي لا يساند اقتصادات ما يسمى بالعالم الثالث. |
En este período también hemos visto una aceleración del cambio demográfico y socioeconómico. | UN | وشهدت تلك الفترة أيضا تسارعا في التغير السكاني والتغير الاجتماعي الاقتصادي. |
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO Económico, COMERCIAL Y financiero IMPUESTO POR los ESTADOS UNIDOS | UN | ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الـذي فرضتــه الولايــات المتحــدة اﻷمريكيـة على كوبا |