Ese descubrimiento impulsó la promulgación en 1985 de una ley que prohibía dicha práctica. | UN | وأفضى هذا الاكتشاف إلى سن قانون في عام ٥٨٩١ يحظر ختان اﻹناث. |
Asimismo, el descubrimiento corrobora que el hombre prehistórico llegó a Europa procedente de África a través del Cáucaso. | UN | كما يؤكد هذا الاكتشاف أن الإنسان القديم قد وصل إلى أوروبا من أفريقيا مروراً بالقوقاز. |
Luego se presentan pruebas para demostrar que el Gobierno de los Estados Unidos sigue considerando válida la doctrina del descubrimiento. | UN | ثم تُقدَّم أدلة تبرهن على أن حكومة الولايات المتحدة ما زالت تعامل مبدأ الاكتشاف على أنه سارٍ. |
Las campañas de comunicación nacionales siguieron haciendo hincapié en el suministro de información a las familias sobre los métodos de detección temprana y tratamiento oportuno de la neumonía. | UN | واستمر التركيز على توعية اﻷسر بطرق الاكتشاف المبكر والمعالجة اﻵنية لذات الرئة في حملات التوعية الوطنية. |
No obstante, deberían alentarse las investigaciones en el campo de los sensores a fin de resolver los problemas que plantean hoy en día las actividades de detección. | UN | غير أنه ينبغي تشجيع إجراء أبحاث جديدة للاستشعار من أجل الاهتداء إلى حل طويل اﻷجل لمتطلبات الاكتشاف الميدانية اليوم. |
Este descubrimiento nos dice que aún tenemos mucho que aprender, y deberíamos seguir explorando más y más profundo en el espacio e investigando lo desconocido. | TED | فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول. |
La emoción del descubrimiento arqueológico es tan poderosa como el amor, porque la historia antigua es la amante más seductora imaginable. | TED | إن إثارة الاكتشاف الأثري تعادل قوة الحب، وذلك لأن التاريخ القديم هو أكثر السيدات اللاتي يمكن تخيلهن فتنة. |
Pero hoy tuvimos el trágico descubrimiento del cuerpo de Karen de nuevo mostrando las marcas del violador de L.A. | Open Subtitles | ولكن اليوم كان هناك ذاك الاكتشاف المأساوي لجثة كارين ظهور علامات مغتصب لوس أنجلس مرة أخرى |
La primera pista que permitió su descubrimiento llegó en forma de radiación... | Open Subtitles | أول الأدلة على هذا الاكتشاف جاء عن طريق أشعة جاما |
Pero incluso este descubrimiento notable. Es solo el principio de lo que la física es capaz de contarnos. | Open Subtitles | لكن حتى هذا الاكتشاف الرائع هو فقط مجرد بداية لما يمكن أن تخبرنا به الفيزياء |
Este descubrimiento muestra que, por seis millones de años, los pastizales estaban dominando la tierra. | Open Subtitles | هذا الاكتشاف يثبت ذلك، قبل ستة ملايين سنة، الأعشاب التي تسيطر على الأرض. |
Un nuevo descubrimiento o desarrollo científico es algo que contribuye a la humanidad para siempre. | Open Subtitles | الاكتشاف العلمي أو التطوير الجديد هو شيء يقدم إسهاماً للإنسانية في كل الأزمان. |
Se ha iniciado un programa de despistaje para la detección temprana del cáncer de cérvix y de mama. | UN | وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي. |
El Comité nacional de conducción del programa de detección sistemática del cáncer de mama, creado en 1994, se encarga de considerar la generalización de la detección. | UN | وقد عهد إلى اللجنة الوطنية ﻹرشاد برنامج الاكتشاف المنهجي لسرطان الثدي، المنشأة في عام ١٩٩٤، بالتفكير في تعميم الاكتشاف. |
No obstante, el Equipo de Investigación señaló que se podía mejorar la detección temprana de los problemas en esa esfera. | UN | 47 - بيد أن فريق التحقيق رأي أن عملية الاكتشاف المبكر للمشاكل في هذا المجال يمكن تحسينها. |
En cambio, sí que es posible poner en práctica medidas que aumenten la tasa de detección y disminuyan e impidan que se produzcan esos casos. | UN | على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها. |
A partir de 1998 se observó un cambio en la tendencia que hasta esa fecha mostró un crecimiento sostenido en la detección. | UN | واعتبارا من عام 1998، بدأ يلاحَظ تحول في الاتجاه الذي كان حتى هذا التاريخ يشير إلى زيادة مطردة في الاكتشاف. |
Para otras enfermedades, como el cólera, resulta fundamental una combinación de actividades de detección e intervenciones rápidas junto con un mejoramiento del suministro de agua y del saneamiento. | UN | وبالنسبة للأمراض الأخرى، من قبيل الكوليرا، يكون مما له أهمية حاسمة توفير مزيد من الاكتشاف والاستجابة السريعين اللذين يستتبعان تحسين إمدادات المياه والصرف الصحي. |
Al parecer, los tribunales desestimaron una petición de investigación del caso y la Fiscalía aún no ha investigado las circunstancias del hallazgo. | UN | وأوردت التقارير أن المحكمة رفضت الاستجابة لطلب التحقيق في هذه القضية، وأن النيابة لم تحقق بعد في ملابسات الاكتشاف. |
Mi función es saber, la tuya, descubrir. Ahora, muestrame como funciona. | Open Subtitles | أنا علي أن أعرف , و أنت عليك الاكتشاف الآن أرني كيف يعمل هذا الشيء |
¿Por qué todo el mundo está tan convencido de que la era de los grandes descubrimientos han terminado? | Open Subtitles | لماذا يعتقد الكل بأن عصر الاكتشاف قد ولى؟ |
Son baratas, fáciles de usar y difíciles de detectar y remover. | UN | وهي رخيصة الثمن، وسهلة الاستخدام، وصعبة الاكتشاف واﻹزالة. |
Gracias a este personal sanitario se han logrado progresos en el diagnóstico precoz y el tratamiento del paludismo y la mejor detección de la lepra, seguida por actividades de rehabilitación basadas en la comunidad. | UN | وتحققت بفضل هؤلاء العاملين الصحيين تحسينات في الاكتشاف المبكر للملاريا والتعامل معها وفي تحسين اكتشاف المجذومين وما يتلو ذلك من تأهيل على مستوى المجتمع المحلي. |
Del divorcio, de dejar que las monjas den misas, de tener hijos de todas las formas que la ciencia ha descubierto y seguirá descubriendo. | Open Subtitles | الطلاق، السماح للراهبات بالقيام بالقربان الإلهي لإنجاب الأطفال بكلّ الطرق التي اكتشفها العلم وسوف نستمر في الاكتشاف |
Los costos previstos incluyen 2.028.000 dólares para el reconocimiento de las zonas conocidas y 1.528.000 para el reconocimiento de los campos de minas recientemente descubiertos. | UN | وتشمل التكاليف المسقطة مبلغاً قدره 000 028 2 دولار لإعادة مسح المناطق المعروفة، ومبلغاً قدره 000 528 1 دولار لمسح حقول الألغام الحديثة الاكتشاف. |
Es difícil creer que ya ha pasado un año y medio desde que la primera y única entrevista posdescubrimiento de Thomas Harber terminara repentinamente con un suicidio en vivo. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه مرت سنة و نصف السنة منذ المقابلة الأولى و الوحيدة للـ د.هاربر بعد الاكتشاف والتني انتهت فجأة بعملية انتحار على الهواء |