ويكيبيديا

    "الانفصالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • separatistas
        
    • separatismo
        
    • separatista
        
    • secesionistas
        
    • secesionista
        
    • secesión
        
    • secesionismo
        
    Los líderes separatistas están esperando con impaciencia las elecciones parlamentarias y presidenciales de Rusia. UN إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا.
    Las autoridades separatistas de Abjasia deben comprender que no podrán alcanzar sus temerarios objetivos. UN ويجب أن تفهم السلطات الانفصالية في أبخازيا أن أهدافها المغامرة لن تتحقق.
    Algunos elementos de los dirigentes bosnios también parecen inclinados a favorecer las ideas separatistas. UN ويبدو أيضا أن بعض عناصر القيادة البوسنية تنزع الى تحبيذ النزعات الانفصالية.
    No obstante, las opiniones arbitrarias y falsas respecto del derecho a la libre determinación pueden alentar el separatismo basado en consideraciones étnicas. UN ومع ذلك، يمكن لﻵراء المتحيزة واﻷفكار الخاطئة عن حق تقرير المصير أن تشجع النزعة الانفصالية القائمة على اعتبارات إثنية.
    Por otra parte, el triunfo del separatismo desencadena las represalias de los vencedores. UN ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية.
    En Indonesia, la reanudación de la ofensiva militar contra el movimiento separatista en Aceh también obligó a desplazarse a miles de personas. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    Asimismo, afirmó que existía una tercera generación de cuestiones relativas a la libre determinación, vinculada a los movimientos secesionistas. UN وأشار إلى وجود جيل ثالث من مبدأ تقرير المصير قائلاً إن هذا الجيل يرتبط بالحركات الانفصالية.
    Los dirigentes separatistas siguen engendrando el caos en la región mientras acusan a la parte georgiana de violar los acuerdos. UN ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات.
    Hay que acabar con el impulso y el apoyo externo a las fuerzas separatistas. UN ويجب أن يقضي قضاء مبرما على تشجيع القوات الانفصالية ودعمها من الخارج.
    Conjuntamente con Malasia, nos aproximamos más al logro de paz negociada con los separatistas restantes, que ya han renunciado al terrorismo. UN إننا، بالشراكة مع ماليزيا، على وشك تحقيق السلام بالتفاوض مع الفئات الانفصالية المتبقية، التي تخلت عن الإرهاب بنفسها.
    También nos preocupa profundamente la situación de los derechos humanos en la zona controlada por las fuerzas separatistas. UN ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية.
    Los conflictos congelados causan la inmovilización del desarrollo económico de estas regiones separatistas. UN والصراعات المجمدة تؤدي إلى تجميد النمو الاقتصادي في هذه الأقاليم الانفصالية.
    En todos los casos, las fuerzas armadas separatistas de las regiones en litigio y el ejército ruso violaron los acuerdos. UN وفي جميع الحالات، خرق كل من القوات المسلحة الانفصالية في المناطق المتنازع عليها، والجيش الروسي، هذه الاتفاقات.
    Quisiera aludir al tema del separatismo y referirme a él desde una perspectiva más amplia. UN أود أن أعرج على موضوع الانفصالية وأناقشه في منظور أكبر.
    Proponemos que se incluyan, en los documentos jurídicos internacionales, disposiciones claras que proscriban el separatismo agresivo y extremista desde el primer momento. UN إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. UN ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية.
    Europa, en los albores del siglo XXI, está convulsionada por los nacionalismos de carácter separatista. UN وتهز النعرات القومية الانفصالية أوروبا وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    El Sr. Parot es miembro de la Organización separatista Vasca ETA y cumple una condena a cadena perpetua en España. UN والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا.
    Desgraciadamente, la dirección separatista rechazó esta propuesta constructiva e impidió de esta forma la solución del problema. UN ولسوء الحظ، رفضت القيادة الانفصالية هذا الاقتراح البناء، وحالت من ثم دون تسوية المشكلة.
    No obstante, las autoridades de Taiwán han hecho todo lo posible por obstaculizar ese proceso acelerando las actividades secesionistas. UN بيد أن السلطات التايوانية قد بذلت كل ما في وسعها لتعطيل تلك العملية بتعجيل الأنشطة الانفصالية.
    La comunidad internacional, so pretexto de la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación, reconoció prematuramente a las repúblicas secesionistas. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    Los dirigentes de Tiraspol continúan promoviendo por todos los medios a su alcance la política secesionista. UN ويواصل قادة تيراسبول تعزيز سياساتهم الانفصالية بجميع الوسائل.
    Las guerras de secesión en la ex Yugoslavia han continuado durante cuatro años. UN واستمــرت الحروب الانفصالية في يوغوسلافيا السابقة أربع سنوات.
    Cuando nos referimos a las cuestiones internacionales no podemos hacer caso omiso de una tendencia tan alarmante como el crecimiento del secesionismo. UN ولا يمكن أن نتجاهل، ونحن نتحدث عن القضايا الدولية، اتجاها باعثا على القلق هو تزايد الانفصالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد