ويكيبيديا

    "البحوث والتحليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación y el análisis
        
    • de investigación y análisis
        
    • investigaciones y el análisis
        
    • investigar y analizar
        
    • investigaciones y análisis
        
    • investigación y análisis del
        
    • analíticos y de investigación
        
    También preveía la investigación y el análisis, y la adaptación de reglamentaciones. UN وأضاف أنها تنص على البحوث والتحليل ومواءمة اللوائح.
    Según la organización de que se trate, la labor en esta esfera abarca toda la gama de la investigación y el análisis, la asistencia técnica, el apoyo financiero, el desarrollo de instituciones y la información y capacitación. UN ويشمل العمل في هذا المجال، تبعا للمؤسسات المشاركة، جميع أنشطة البحوث والتحليل وتقديم المساعدة التقنية والدعم المالي وبناء المؤسسات وتوفير المعلومات والتدريب.
    Dependencia de investigación y análisis, Departamento de Asuntos Exteriores, julio de 2006 UN وحدة البحوث والتحليل في مجال السياسات، وزارة الخارجية، تموز/يوليه 2006
    Las dificultades se ven complicadas por las desventajas prácticas que aún encaramos en la esfera jurídica: la falta de un acceso adecuado —o a veces la falta total de acceso— a la documentación y los diarios jurídicos, así como a los centros de investigación y análisis jurídicos. UN ويضاعف من الصعوبات عيوب عملية لا تزال ترهقنا، وخاصة بالتأكيد، في المجال القانوني: عدم الوصول الملائم أو أحيانا عدم الوصول نهائيا إلى الوثائق والدوريات القانونية وإلى مراكز البحوث والتحليل القانونية.
    19.6 En lo que respecta a las investigaciones y el análisis, los objetivos consistirán en fortalecer el respeto de los derechos humanos aumentando el conocimiento y la comprensión de esos derechos por medio de la reunión de datos, las investigaciones y el análisis. UN ١٩-٦ وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، تتمثل اﻷهداف في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق زيادة معرفة قضايا حقوق اﻹنسان ووعيها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    En la sección IV, que contiene las conclusiones, se subrayan las cuestiones planteadas en el informe, que es preciso investigar y analizar más a fondo. UN ويتضمن الفرع الرابع خلاصة التقرير، حيث يُركّز على القضايا المثارة في كامل أجزائه والتي تتطلب المزيد من البحوث والتحليل.
    Podría considerarse la posibilidad de elaborar definiciones y tipologías orientados a la investigación mundial y de apoyo a los Estados al utilizarlas para realizar investigaciones y análisis a nivel nacional; UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في وضع تعاريف وتصنيفات عالمية بحثية المنحى ودعم الدول الأعضاء في استخدامها من أجل إجراء البحوث والتحليل على المستوى الوطني؛
    En la esfera de la prevención del terrorismo, a causa de la limitación de los recursos, se ha hecho hincapié sobre todo en la investigación y el análisis. UN 25 - في مجال منع الإرهاب، وبسبب قيود الموارد، جرى التشديد بصورة رئيسية على البحوث والتحليل.
    Eso se logrará por medio de la investigación y el análisis, la utilización de datos más fiables, la evaluación de resultados, el pensamiento estratégico, las discusiones de índole técnica, el intercambio de conocimientos y el fomento de la capacidad. UN وسيتحقق ذلك من خلال أنشطة البحوث والتحليل وتحسين البيانات وتقييم النتائج والتفكير الاستراتيجي وإجراء المناقشات التقنية وتبادل المعارف وبناء القدرات.
    Un Estado miembro observó que se debería hacer hincapié en la labor de la Oficina en apoyo de las normas, reglas y convenciones internacionales, así como en las esferas de la investigación y el análisis. UN ولاحظت إحدى الدول الأعضاء ضرورة التركيز على عمل المكتب فيما يتعلق بدعم القواعد والمعايير والاتفاقيات الدولية علاوة على ميادين البحوث والتحليل.
    Los miembros de la UNCTAD apoyaron el fortalecimiento de la investigación y el análisis como la columna vertebral de su labor con el fin de lograr el consenso sobre cuestiones fundamentales relativas al desarrollo. UN ودعم أعضاء الأونكتاد تعزيز البحوث والتحليل بوصفهما أساس عمله من أجل توسيع نطاق توافق في الآراء بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para la investigación y el análisis de las cuestiones que atañen a los países menos adelantados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجالي البحوث والتحليل للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    Ahora bien, dado que el ámbito de las actividades en materia de desechos espaciales supera las capacidades del Canadá, el país ha decidido concentrar sus actividades de investigación y análisis. UN بيد أن كندا قد اختارت أن تركﱢز جهودها على البحوث والتحليل ، نظرا ﻷن نطاق النشاط في الحطام الفضائي يتجاوز مقدراتها .
    Se tomó nota con satisfacción de las actividades de investigación y análisis de las cuestiones de comercio internacional y su dimensión de desarrollo, cooperación técnica y fomento de la capacidad. UN وتم التنويه والإشادة بأعمال البحوث والتحليل التي أجرتها الأمانة فيما يتعلق بقضايا التجارة الدولية وبعدها الإنمائي، والتعاون التقني وبناء القدرات.
    La Dirección de investigación y análisis tiene la responsabilidad de realizar investigaciones que permitan fundamentar la formulación de políticas y la adopción de decisiones del INAC en lo que concierne a las Primeras Naciones y los pueblos del norte del Canadá. UN ومديرية البحوث والتحليل مكلفة بمهمة إجراء بحوث بغية توفير معلومات عن شعوب الهنود والشمال تساعد في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بالأمم الأولى وشعوب الشمال بكندا.
    19.5 En lo que respecta a las investigaciones y el análisis, los objetivos consistirán en fortalecer el respeto de los derechos humanos aumentando el conocimiento y la comprensión de esos derechos por medio de la reunión de datos, las investigaciones y el análisis. UN ٩١-٥ وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، تتمثل اﻷهداف في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق زيادة معرفة قضايا حقوق اﻹنسان ووعيها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    En lo que respecta a las investigaciones y el análisis, los objetivos consistirán en fortalecer el respeto de los derechos humanos aumentando el conocimiento y la comprensión de esos derechos por medio de la reunión de datos, las investigaciones y el análisis. UN " وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، تتمثل اﻷهداف في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق زيادة المعرفة بقضايا حقوق اﻹنسان والوعي بها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    En lo que respecta a las investigaciones y el análisis, los objetivos consistirán en fortalecer el respeto de los derechos humanos aumentando el conocimiento y la comprensión de esos derechos por medio de la reunión de datos, las investigaciones y el análisis. UN " وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، تتمثل اﻷهداف في تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق زيادة المعرفة بقضايا حقوق اﻹنسان والوعي بها وزيادة فهمها، عن طريق جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليل.
    Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para investigar y analizar las cuestiones que atañen a los países menos adelantados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجالي البحوث والتحليل للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    Con ese fin debe mantenerse la capacidad institucional de la UNCTAD para investigar y analizar las cuestiones que atañen a los países menos adelantados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجالي البحوث والتحليل للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    La secretaría continuó sus investigaciones y análisis sobre cuestiones relacionadas con el comercio electrónico de interés para los países en desarrollo, como se refleja en el Informe sobre el comercio electrónico y el desarrollo, 2003. UN وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003.
    La adscripción de un experto del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha aumentado su capacidad técnica de realizar investigaciones y análisis y de redactar informes en materia de derechos humanos. UN وقد أدى انتداب خبير من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى تعزيز قدرته الفنية على إجراء البحوث والتحليل والصياغة القانونية في مجال حقوق الإنسان.
    18A.15 El género y las mujeres en el desarrollo. La labor de investigación y análisis del subprograma sobre el género y las mujeres en el desarrollo se centrará en la desigualdad entre los géneros y la persistencia de disparidades de género y los problemas que suponen para el desarrollo en África. UN 18 ألف-15الشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية - ستركز أعمال البحوث والتحليل للبرنامج الفرعي المعني بالشؤون الجنسانية ودور المرأة في التنمية على عدم المساواة بين الجنسين والفوارق المستمرة بين الجنسين والتحديات التي تفرضها على التنمية في أفريقيا.
    Algunos delegados alentaron a la secretaría a que considerase, en sus trabajos analíticos y de investigación, la cuestión del buen gobierno de Internet y la financiación de las TIC. UN وحث بعض المندوبين الأمانة على النظر في قضايا حُسْن إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما تقوم به من أعمال البحوث والتحليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد