ويكيبيديا

    "البدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física
        
    • corporales
        
    • corporal
        
    • físico
        
    • físicas
        
    • físicos
        
    • físicamente
        
    • personal
        
    • physical
        
    • ejercicio
        
    • gimnasia
        
    • aptitud
        
    • deporte
        
    • entrenamiento
        
    Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. UN المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية.
    En particular, deben tratar de entrevistarse con los detenidos y verificar su condición física. UN بل ينبغي لهم على وجه التحديد الاتصال بالمحتجز والتأكد من حالته البدنية.
    En tercer lugar, se cita el peligro a la salud física de la madre por causas tales como hipertensión o trastornos renales. UN والسبب الثالث اﻷكثر شيوعا هو الخطر الذي يتهدد الصحة البدنية للمرأة، مثل إخطار ارتفاع ضغط الدم أو مشاكل الكلى.
    :: notificación obligatoria, por los profesionales médicos, de las violaciones y las agresiones corporales; UN :: الإبلاغ الإلزامي، من ممارسي مهنة الطب، عن حالات الاغتصاب والاعتداءات البدنية
    También es motivo de preocupación la práctica del castigo corporal en las escuelas coránicas. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    Se denuncia la práctica en gran escala de torturas, violaciones y otras forma de maltrato físico y sicológico. UN وأفادت التقارير بحدوث التعذيب والاغتصاب وأشكال أخرى من سوء المعاملة البدنية والنفسية على نطاق واسع.
    Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. UN وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Atención sanitaria, educación física y deportes UN الرعاية الصحية والتربية البدنية والرياضة
    Muchas mujeres padecen estrés y están traumatizadas por una detención prolongada, con las consiguientes repercusiones desfavorables para su salud física y mental. UN وكثير من النسوة يعانين من الإجهاد والاضطراب بسبب تطاول أمد الاحتجاز الذي تترتب عليه آثار ضارة بصحتهن البدنية والنفسية.
    Se sabe que los niños indígenas en esos conflictos sufren graves amenazas a su integridad física y mental. UN ويتعرض أطفال السكان الأصليين المشاركين في النزاع كما هو معلوم لتهديدات خطيرة لسلامتهم البدنية والعقلية.
    :: Si se dejase proseguir el embarazo, provocaría grave peligro a la vida o a la salud física o mental de la mujer o muchacha; o UN :: إذا سُمِح باستمرار الحمل فإنه قد يؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو الفتاة، أو صحتها البدنية أو العقلية، لخطر بالغ؛ أو
    Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان،
    Todo esto socava la autoestima de la mujer y debilita su salud física y económica. UN وكل هذا يؤدي إلى النيل من احترام المرأة لذاتها ويضعف صحتها البدنية والاقتصادية.
    Dichos programas tienen la finalidad de lograr que sus egresados enseñen educación física y tecnología en los distintos ciclos educativos. UN وتعمل هذه البرامج على توفير الكوادر المختصة لتدريس مادة التربية البدنية والتربية الفنية في مراحل التعليم المختلفة.
    Los programas de educación física fomentan el ejercicio y hay estudios que han demostrado que pueden mejorar el rendimiento escolar. UN فبرامج التربية البدنية تعزز النشاط البدني وقد أثبتت الدراسات أن هذه البرامج يمكنها أن تحسن النتائج الدراسية.
    Se ha informado de incidentes de castigos corporales utilizados como medidas disciplinarias. UN وقد أُبلغ عن ممارسات للعقوبة البدنية على جرائم مخالفة النظام.
    El derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y UN حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضـروب
    La Iniciativa Global observó asimismo que en el sistema penal podían aplicarse castigos corporales para castigar un delito. UN كما لاحظت المبادرة أن العقوبة البدنية من الممكن أن تستخدم في السجون كعقوبة على جريمة.
    Estas salvaguardias aseguran que no se abuse de él; en Singapur no se tolera el uso incorrecto del castigo corporal. UN ومثل هذه الضمانات تكفل ألا يُساء استخدامها؛ فإساءة استخدام العقوبة البدنية في سنغافورة لا يمكن التسامح معها.
    Además, se ha prohibido el castigo corporal en todas las escuelas del OOPS. UN إضافة إلى ذلك، تم حظر العقوبة البدنية في جميع مدارس الأونروا.
    Por otra parte, el afán de ejercicio físico juega un papel cada vez mayor en nuestra vida diaria. UN ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية.
    Las lesiones físicas permanentes y los problemas psicológicos y cognitivos también pueden mermar la capacidad de trabajo de los supervivientes. UN وقد تؤدي أيضا الإصابات البدنية الدائمة والمشكلات النفسية وإعاقة الإدراك إلى النيل من قدرة الناجين على العمل.
    No se pueden aplicar medidas que tengan por objeto causar a los detenidos sufrimientos físicos o menoscabar su dignidad humana. UN ويعتبر اللجوء إلى تدابير تستهدف تعريض السجين إلى المعاناة البدنية أو إلى المعاملة المهينة، عملاً مخالفاً للقانون.
    Es un deporte físicamente duro, te cansas mucho en la carrera, mueves tu cuerpo, y debes hacer muchísima fuerza para mover la moto, Open Subtitles إنها رياضة شاقة من الناحية البدنية بحيث أنك تحس بالتعب خلال السباق بتحريكك لجسدك الذي يحتاج لقوة كبيرة لتحريك الدراجة
    Esta situación también ha repercutido negativamente en la moral y la salud del personal, incluso en forma de trastornos físicos y mentales. UN وقد كان لهذا الوضع أثر سلبي أيضا على معنويات الموظفين وصحتهم، بما في ذلك صعوبات متعلقة بالصحة البدنية والعقلية.
    57. In some cases, physical and sexual abuse is used to force a woman to prostitute herself. UN 57- وفي بعض الحالات، يتم اللجوء إلى الاعتداءات البدنية والجنسية لإرغام المرأة على الدعارة.
    Sanidad, seguridad social, gimnasia, deporte y turismo UN الصحة، والتأمين الاجتماعي والرياضة البدنية والرياضات والسياحة
    Para garantizar la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres, se establecen normas de aptitud física diferentes para hombres y mujeres. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل، أُرسيت معايير مختلفة للياقة البدنية للمرأة والرجل.
    Cantidad de mujeres que practicaron cultura física y un deporte en los 10 últimos años UN عدد النساء المشتركات في برامج اللياقة البدنية والألعاب الرياضية في السنوات العشر الأخيرة
    No todas las escuelas tienen instalaciones para ducharse después de las clases de entrenamiento físico. UN كما أن المرافق للاغتسال بعد دروس التربية البدنية ليست متاحة في كل المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد