ويكيبيديا

    "البديلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las variantes
        
    • alternativos
        
    • las opciones
        
    • suplentes
        
    • las dos variantes
        
    • dos alternativas
        
    • las dos opciones
        
    • variante
        
    • períodos de acreditación
        
    • sustitutos
        
    • alternativa
        
    • ambas alternativas
        
    • ejercicios de simulación
        
    Al no recibir esta propuesta suficiente apoyo, prosiguió el debate sobre las variantes A y B. variante A UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. وركزت المناقشة اللاحقة على البديلين ألف وباء.
    Sin embargo, en las variantes A y B del artículo 5 del proyecto de convención en estudio también se abordan esas cuestiones. UN ولكن المادة 5 من مشروع الاتفاقية القائم تتناول تلك المسائل أيضاً في كلا البديلين ألف وباء.
    La primera condición se formula mediante dos requisitos alternativos. UN وقد صيغ الشرط اﻷول على أساس الشرطين البديلين.
    Se estaban formulando las opciones dentro de dichas alternativas y se presentarían al Foro para un examen más amplio. UN وقال إنه يجري وضع خيارات ضمن هذين البديلين وأن هذه الخيارات ستُعرض على المنتدى لمواصلة النظر فيها.
    El objeto de los magistrados suplentes es asegurar que haya cinco magistrados disponibles al final de un juicio para decidir sobre el asunto y la imposición de la pena. UN والغرض من القضاة البديلين هو ضمان وجود خمسة قضاة مستعدين للعمل في نهاية المحاكمة للفصل في القضية وفي العقوبة.
    las dos variantes en que se presenta este artículo no tienen ninguna influencia en la independencia del Tribunal. UN لا يؤثر مشروعا البديلين الواردين في هذه المادة على استقلال المحكمة.
    Aunque el contenido de las dos alternativas es idéntico, se ha organizado de una forma diferente según distintos estilos de redacción. UN وعلى الرغم من أن البديلين متماثلان في المضمون، تختلف فاتحة كل منهما عن اﻷخرى وفقا ﻷساليب الصياغة المختلفة.
    El Grupo de Trabajo convino en seguir examinando las dos opciones y sus dos variantes en un futuro período de sesiones. UN وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل.
    Elección entre las variantes entre corchetes UN الاختيار بين البديلين المدرجين بين معقوفتين
    Al término del debate, se estimó en general que, por los motivos citados, debería preferirse la variante A. No se expresó apoyo alguno a la variante B. Al término del debate, el Grupo de Trabajo decidió que deberían suprimirse las variantes B y C. UN وبعد المناقشة ، كان الرأي العام هو أنه ينبغي تفضيل البديل ألف لﻷسباب المذكورة أعلاه . ولم يتم اﻹعراب عن أي تأييد للبديل باء . وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف البديلين باء وجيم كليهما .
    El Grupo de Trabajo se mostró a favor de las variantes 1 ó 3, o de una posible combinación de ambas, porque ofrecían una solución clara, y se decidió que constituían las disposiciones más adecuadas como base para continuar el examen. UN وكان هنالك تفضيل للبديل 1 أو للبديل 3، أو ربما لنص يدمج البديلين معا، لأنهما يوفران حلا صريحا، وتقرر بالتالي أنهما يوفران الأساس الأمثل للمضي في المناقشات.
    Por lo tanto, la disponibilidad de proveedores o de mercados alternativos es un factor clave. UN وبناء عليه، يشكل توافر الموردين البديلين أو اﻷسواق البديلة عاملا رئيسيا في هذا الصدد.
    En 2003 se distribuyeron 290 millones de Ft entre talleres de teatro, danza y movimientos alternativos. UN وفي عام 2003، وُزع مبلغ 290 مليون فورنت هنغاري على ورشات المسرح البديل والرقص والحركة البديلين.
    a) Interacción continuada con proveedores alternativos de servicios UN التعامل المستمر مع مقدمي الخدمات البديلين
    Ninguna de las opciones es deseable, pero no está tan claro cuál de las dos entrañaría menos costos sociales. UN وكلا هذين الحلين البديلين غير مستصوب، ولكن الذي يبقى أقل وضوحا من ذلك هو أيهما سيكون أقل تكلفة على الصعيد الاجتماعي.
    La Comisión debe escoger una de las opciones que se le proponen y aprobar los 22,5 millones de dólares requeridos en 2003 para preparar planos detallados. UN وينبغي للجنة اختيار أحد البديلين المعروضين عليها وإقرار مبلغ قدره 22.5 مليون دولار يقتضيه إعداد التصاميم التفصيلية، في عام 2003.
    Se ha suprimido la referencia innecesaria a los oficiales certificadores suplentes. UN وحُذفت الإشارة التي لا لزوم لها إلى موظفي التصديق البديلين.
    Respecto de la propiedad intelectual incorporada a existencias o a bienes de equipo, sería preciso transponer las dos variantes enunciadas en la Guía. UN وفي الحالات المتعلقة بالمخزون والمعدّات، سيكون من الضروري تطبيق كلا البديلين المنصوص عليهما في الدليل.
    En consecuencia, el Secretario General ofrece las dos alternativas siguientes para incluir anticipadamente créditos para tales mandatos: UN ووفقا لذلك، يقدم اﻷمين العام البديلين التاليين لتوفير اعتمادات لهذه الولايات مقدما:
    La delegación de su país prefiere la segunda de las dos opciones del párrafo 104, concretamente la de restringir el derecho del deudor a resolver el contrato. UN وأضاف قائلاً إن وفده يفضل البديل الثاني من بين البديلين الواردين في الفقرة 104، أي تقييد حق المدين في إبطال العقد.
    29. Los participantes en el proyecto seleccionarán para la actividad de proyecto en pequeña escala del MDL propuesta uno de los siguientes períodos de acreditación: UN 29- يختار المشاركون في المشروع فترة استحقاقات لنشاط المشروع الصغير المقترح للآلية من بين واحد من البديلين التاليين:
    Lo que hemos hecho hasta ahora es que tenemos unos hablantes sustitutos a lo ancho de los EE.UU. TED ما فعلناه حتى الآن أننا نملك القليل من المتكلمين البديلين من جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية
    El Grupo de Trabajo debe estudiar los efectos de una u otra alternativa. UN وقال انه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في تأثير هذين البديلين.
    La delegación brasileña no concibe tal oposición entre ambas alternativas. UN وقال إن وفده لا يتصور وجود مثل هذا التعارض بين البديلين.
    El objeto de este ciclo es añadir otros 50 expertos capacitados de los Estados Signatarios a la lista de inspectores de ejercicios de simulación. UN وتهدف هذه الدورة إلى إضافة 50 خبيراً مدرَّباً من الدول الموقّعة إلى قائمة المفتشين البديلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد