ويكيبيديا

    "البرنامجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programático
        
    • a los programas
        
    • de los programas
        
    • de programas
        
    • programática
        
    • de programa
        
    • del programa
        
    • los programas de
        
    • al programa
        
    • de programación
        
    • con los programas
        
    • por programas
        
    • programa de
        
    • programáticos
        
    • para los programas
        
    Una delegación observó que serían muy útiles los estudios individuales para China y la India relativos a la supervisión del enfoque programático. UN وقال أحد الوفود إن دراستي الحالة الافراديتين للصين والهند بشأن رصد النهج البرنامجي ستكونان على قدر كبير من الفائدة.
    Es necesario lograr una mayor coherencia en la aplicación del enfoque programático. UN وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي.
    No era factible contar con conocimientos técnicos especializados en todas las esferas, pero era posible traer expertos para evaluar el apoyo a los programas. UN ولاحظ أن إيجاد خبرة تقنية في جميع الميادين أمر غير مجد، ولكن يمكن الاستعانة بخبراء في تقدير وتقييم الدعم البرنامجي.
    La disminución se logró maximizando los aumentos de la eficiencia en el ámbito del apoyo a los programas. UN وقد تحقق ذلك من خلال تعظيم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مجال الدعم البرنامجي.
    Y ACTIVIDADES A NIVEL de los programas UN واﻷنشطة المضطلع بها على المستوى البرنامجي
    La cooperación internacional en esta área de programas pone también de relieve el enfoque intersectorial de las enfermedades transmisibles. UN ويركز التعاون الدولي في هذا المجال البرنامجي أيضا على النهج المشتركة بين القطاعات ازاء اﻷمراض السارية.
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 496,4 millones de dólares, es decir 27% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٤٩٦,٤ مليون دولار، أي ٢٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    En este contexto, el componente de programa presta los siguientes servicios concretos: UN وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية:
    Enfoque programático, nota sobre la estrategia del país y mecanismo de programación UN ● روابط مع النهج البرنامجي ومذكرة الاستراتيجية القطرية وآلية البرمجة
    Por eso es esencial que haya flexibilidad en la interpretación y ejecución de la modalidad del enfoque programático. UN ومن الضروري، بناء على ذلك، أن تكون هناك مرونة في تفسير وتطبيق طريقة النهج البرنامجي.
    Observó que a largo plazo el FNUDC debía aplicar en sus actividades un enfoque programático. UN ولاحظ أنه في المدى الطويل يجب أن يعمل الصندوق في إطار النهج البرنامجي.
    Sin embargo, ese porcentaje se eleva al 52% cuando se incluyen documentos de proyecto que se utilizan de acuerdo con un enfoque programático. UN بيد أن تلك النسبة ترتفع إلى ٥٢ في المائة عند احتساب الحالات التي تستعمل فيها وثائق المشروع بطريقة النهج البرنامجي.
    Deducción del 8% en concepto de gastos de apoyo a los programas abonados al FIDA UN طرح نسبة 8 بالمائة هي إجمالي تكاليف الدعم البرنامجي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    El apoyo a los programas para esta Entidad lo proporciona la División de Gestión y Administración, en sección aparte. UN وتوفر الدعم البرنامجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة شعبة التنظيم والإدارة، وهو ما يظهر في صورة مستقلة.
    Con el fin de ayudar a poner en práctica el método programático, el PNUD ha elaborado e introducido a título experimental un mecanismo nuevo: el documento de apoyo a los programas. UN ولتسهيل ترجمة النهج البرنامجي الى ممارسات عملية، وضعت آلية جديدة هي وثيقة الدعم البرنامجي وتم اﻷخذ بها على أساس تجريبي.
    La estructura orgánica parece artificial y no corresponde debidamente al contenido de los programas. UN ويبدو الهيكل التنظيمي اصطناعيا وغير متمشٍ بدرجة كافية مع المضمون البرنامجي للبرامج.
    Siguió correspondiendo a África la mayor proporción de gastos de los programas. UN ولا تزال افريقيا تحصل على أكبر حصة في الانفاق البرنامجي.
    Categorías de clasificación de programas del CAC UN فئات التصنيف البرنامجي للجنة التنسيق اﻹدارية
    Generalmente en las actividades de la coordinación se llegan a definir esferas de acción conjunta y cuestiones de índole más programática y sustantiva. UN وفي العادة يتطور التنسيق بحيث يشمل تحديد مجالات العمل المشترك والقضايا التي يطغى عليها الطابع البرنامجي والفني.
    Además, el componente de programa reforzará la capacidad de la Organización para vigilar la cooperación industrial Sur-Sur en el plano mundial. UN وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    Expediente del programa principal, incluida la presentación de informes sobre fondos especiales UN السجل البرنامجي الرئيسي، بما في ذلك اﻹفادة عن الصناديق الخاصة
    5. Examen de la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1992-1993: sección 32/sección 41I, Servicios de Conferencias UN ٥ - استعراض اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣: الباب ٣٢ والباب ٤١ طاء، خدمات المؤتمرات
    Reserva para gastos de apoyo al programa UN احتياطي متعلق بتكاليف الدعم البرنامجي ١٢
    Ello ha ocasionado ya una reducción uniforme del 25% de las proyecciones originales en los gastos relacionados con los programas. UN ولقد أدى ذلك إلى تخفيض شامل في اﻹنفاق البرنامجي بمقدار ٢٥ في المائة، مقارنة بالرقم اﻷصلي المخصص لﻹنفاق على المشاريع.
    Además, se debería hacer hincapié en programas menos numerosos y más amplios, e incorporar una mayor orientación al enfoque por programas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بأن تكون البرامج أقل عددا وأكبر حجما، والتحرك بسرعة أكبر نحو النهج البرنامجي.
    El quinto programa de Malawi fue un intento amplio de aplicar el método programático al programa nacional, destinado a reducir la pobreza. UN ويمثل البرنامج الخامس لملاوي محاولة شاملة لتطبيق النهج البرنامجي في البرنامج القطري المخصص للتخفيف من حدة الفقر.
    Los componentes, más que determinar, reflejan los elementos programáticos comunes de los logros previstos y los productos incluidos en ellos. UN وتجسد هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة فيها، وإن كانت لا تقرر هذا الطابع.
    Sin duda, será necesario disponer de más tiempo para poder hacer un análisis completo de las consecuencias de la reestructuración para los programas. UN وما من شك في أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت بما يسمح بإجراء تحليل كامل لﻷثر البرنامجي لعملية إعادة التشكيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد