Miles de personas de toda condición se movilizaron rápidamente para aprovechar esta extraordinaria oportunidad. | UN | وتمـت تعبئـة آلاف البشر من جميع مناحـي الحياة لاستغلال هذه الفرصة الفريدة. |
La escasez de alimentos, agua potable, energía y vivienda, y el saneamiento inadecuado están privando a millones de personas de su derecho fundamental a la supervivencia. | UN | وأضاف أن نقص الطعام ومياه الشرب والطاقة والمأوى الإصحاح المناسب يحرم ملايين البشر من حقوقهم الأساسية في الحياة. |
En los seres humanos de América del Norte en general se detectan niveles considerablemente más altos. | UN | وتوجد مستويات أعلى إلى حد كبير في البشر من أمريكا الشمالية بصفة عامة. |
Desea saber cuáles son los posibles riesgos para la salud humana e insta a las oficinas competentes a que adopten las precauciones necesarias. | UN | وسأل عن الأخطار التي قد تتعرَّض لها صحة البشر من جراء ذلك، وحثّ الإدارات المعنية على كفالة اتخاذ الاحتياطات المناسبة. |
La Unión Europea pide a los Estados Miembros que se movilicen y contribuyan al desarrollo de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación y que permitan el acceso de todos los seres humanos a dichas tecnologías. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء إلى تعبئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والإسهام في تطويرها وإلى تمكين جميع البشر من سبل الحصول عليها. |
Tenemos la oportunidad de salvar decenas de millones de vidas en el transcurso del próximo decenio y de sacar a centenares de millones de personas de la pobreza. | UN | وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر. |
En algunos países se ha logrado un crecimiento impresionante, rescatándose a centenares de millones de personas de la pobreza. | UN | فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. |
Si tiene éxito, las negociaciones de la OMC ayudarán a sacar a millones de personas de la pobreza extrema. | UN | ومفاوضات منظمة التجارة العالمية إذا ما كُتب لها النجاح، ستساعد على انتشال الكثير من البشر من الفقر المدقع. |
Ese análisis es un mecanismo de supervisión conveniente para proteger a las personas de abusos cometidos por sus propios gobiernos. | UN | وهذا التفحص يمثل آلية رصد مستصوبة لضمان حماية البشر من ظلم حكوماتهم. |
Sí, el crecimiento mundial ha sacado a miles de millones de personas de la pobreza. | UN | نعم، لقد أخرج النمو العالمي ملايين البشر من الفقر. |
En efecto, las cooperativas han rescatado a millones de personas de la pobreza de manera digna, ayudándolas a construir sus propias empresas cooperativas. | UN | وبالفعل، انتشلت التعاونيات ملايين البشر من براثن الفقر بكرامة، بمساعدتهم على بناء مؤسساتهم التعاونية. |
Esos fracasos a la hora de proteger a seres humanos de atrocidades en masa y de violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos no deben repetirse. | UN | إن جوانب الفشل هذه في حماية البشر من فظاعات جماعية ومن انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تتكرر. |
La evidencia indica que los seres humanos de todas las edades y de todas las culturas crean su identidad a partir de algún tipo de narrativa. | TED | تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما. |
Y estos son dos grupos diferentes de seres humanos de Japón y África. Replican muy bien. | TED | وهذه مجموعتين مختلفة من البشر من اليابان وأفريقيا. يتماثلون بشكل لطيف جداً. |
La UE concluyó que la pauta de los resultados encontrados no permitía concluir que hubiera consecuencias significativas para la salud humana. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج. |
Se consideró la exposición de los seres humanos a todas las fuentes pertinentes, incluidas las exposiciones por medio de productos de consumo, el aire, los alimentos y el agua potable y la exposición en los lugares de trabajo (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). | UN | وتم بحث تعرض البشر من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك حالات التعرض من النواتج الاستهلاكية، وعبر الهواء، وعبر الغذاء وشرب الماء وكذا التعرض في مكان العمل (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). |
Lo que necesitan los millones de seres humanos que mueren de SIDA es acción. ¿Qué deberíamos entonces hacer juntos? | UN | إن ما يحتاجه ملايين البشر من رفاقنا الذين يموتون من الإيدز هو العمل. فما الذي ينبغي إذاِ أن نفعله معا؟ |
La magnetosfera es un escudo excepcional, que protege al ser humano de la penetración de partículas de alta energía procedente del espacio. | UN | والغلاف المغنطيسي درع فريد يحمي البشر من اختراق الجسيمات الإشعاعية العالية الطاقة الآتية من الفضاء. |
Sin embargo, los acontecimientos de los últimos años nos han hecho cobrar conciencia de la complejidad y las contradicciones crecientes de la situación del ser humano. | UN | على أن أحداث اﻷعوام القليلة الماضية جعلتنا نعي ما يكتنف حالة البشر من تعقيد وتناقض متزايدين. |
Los efectos adversos de las actividades humanas en la Antártida privarán también a la humanidad de la oportunidad científica de estudiar esos cambios globales. | UN | واﻵثار الضارة لﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا ستحرم بني البشر من الفرصة العلمية لدراسة هذه التغيرات العالمية. |
De ninguna manera podemos pasar por alto la dignidad y el valor de todos y cada uno de los seres humanos. | UN | فلا نستطيع، بأي شكل، نتجاهل ما لكل شخص من البشر من كرامة وقيمة. |
También quiero preguntarles ¿cómo es posible que se pueda, sobre todo, evitar que los seres humanos puedan ir de un continente a otro continente? | UN | لكني أريد أيضا أن أقول: كيف يمكننا أن نمنع البشر من الانتقال من قارة إلى أخرى. |
Ahora, si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud? | TED | الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟ |
Los Shinigami no quieren morir... Por lo que drenan vida de los humanos y de ese modo continuan con sus vidas vacias. | Open Subtitles | . و كل ما يفعلونه هو سحبُ حياة البشر من أجل ألا يموتوا |
Así que este dispositivo puede extraer toda el agua que los humanos necesitarán simplemente de la atmósfera marciana. | TED | يمكن لهذا الجهاز سحب واستخراج الماء الذي سيحتاجه البشر من الغلاف الجوي للمريخ بكل بساطة. |
¿Quién sería más probable que simulara humanos que los humanos del futuro? | Open Subtitles | من يمكن أن يحاكي البشر ؟ بالتأكيد البشر من المستقبل |