ويكيبيديا

    "البضائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mercancías
        
    • las mercaderías
        
    • de mercaderías
        
    • de bienes
        
    • de carga
        
    • de las mercancías
        
    • los bienes
        
    • mercancía
        
    • la carga
        
    • mercadería
        
    • de productos
        
    • de artículos
        
    • cargamento
        
    • cosas
        
    • material
        
    Además, el Gobierno del Perú concede a Bolivia todas las facilidades de tránsito necesarias para el transporte de mercancías al territorio boliviano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم حكومة بيرو بتزويد بوليفيا بجميع التسهيلات اللازمة للمرور العابر من أجل نقل البضائع إلى بوليفيا.
    Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    Interrupción del contrato: mercaderías fabricadas pero no entregadas (valor de las mercaderías) UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: قيمة البضائع المشحونة
    La IATA apoya plenamente la labor del Comité de Expertos de las Naciones Unidas en Transporte de mercaderías Peligrosas. UN ويؤيد الاتحاد تأييدا تاما أعمال لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة بشكل مأمون.
    También se redujo, aunque levemente, la relación entre los intereses pagados y las exportaciones de bienes y servicios. UN وانخفضت أيضا النسبة بين الفوائد المدفوعة والصادرات من البضائع والخدمات، وإن كان ذلك بصورة طفيفة.
    Debería prestarse apoyo a los expedidores de carga pequeños y medianos mediante programas de desarrollo de recursos humanos e institucional; UN كما ينبغي رعاية شاحني البضائع على النطاق الصغير والنطاق المتوسط عن طريق برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسات.
    El valor de las mercancías enumeradas en esos documentos no corresponde a la cantidad reclamada. UN إلا أن قيمة البضائع الموجودة في هذه الوثائق لا تطابق المبلغ المطالب به.
    En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    Las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo aumentaron casi un 11%. UN ونمت صادرات البلدان النامية من البضائع بنسبة 11 في المائة تقريبا.
    Según esas directrices, hay cuatro categorías de mercancías cuyo retiro se puede autorizar de inmediato a través de procedimientos simplificados: UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية، تُقسَّم البضائع إلى أربع فئات يمكن السماح لها بالإفراج الفوري على أساس متطلبات مبسَّطة:
    En la aldea se observó una cantidad insólita de mercancías, en particular cemento. UN ولوحظ داخل القرية وجود كمية هائلة من البضائع ولا سيما الإسمنت.
    A juicio de la Combustion, el establecimiento de financiación externa no exime a la SCOP de su obligación de pagar las mercaderías. UN وترى الشركة أن الاعتماد على تمويل خارجي لا يعفي شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية من التزامها بدفع قيمة البضائع.
    Ahora bien, si las partes no podían convenir en la calidad de las mercaderías encargadas no había contrato. UN لكن لا يكون هناك عقد إذا لم يتمكّن الطرفان من الاتفاق على نوعيّة البضائع المطلوبة.
    Según el artículo 86, el comprador es responsable de las mercaderías en el intervalo. UN ووفقاً لأحكام المادّة 86 يبقى المشتري مسؤولاً عن البضائع في الفترة الانتقاليّة.
    Periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Este plazo varía en función de las circunstancias, a saber, el tamaño de la empresa del comprador, el tipo de mercaderías y su complejidad. UN وهذا الإطار الزمني يتباين وفقا للظروف، ومنها مثلا حجم شركة المشتري، ونوع البضائع وما تتسم به من تعقيد في الصنعة.
    Gráfico 14 Adquisición de bienes y equipo en 1998, por grupos de países UN ويبين الشكل ١٤ حصتها من البضائع والمعدات المشتراة في عام ١٩٩٨.
    Continuaremos supervisando los flujos de bienes, las sustancias químicas y las sustancias químicas previstas listadas entre los Estados miembros. UN فسنتولى بالفعل رصد تدفقات البضائع والمواد الكيميائية المدرجة في القوائم والمواد الكيميائية المجدولة بين الدول الأعضاء.
    El Gobierno de Alemania ha donado 50 camiones de carga como contribución voluntaria. UN أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع.
    Los reclamantes aprobados presentaron pruebas suficientes de la propiedad, existencia y pérdida de las mercancías, así como de su pago. UN وتمكن أصحاب المطالبات المقبولة من تقديم أدلة كافية تثبت ملكيتهم ووجود البضائع وفقدانها فضلاً عن دفع ثمنها.
    Recomienda que utilicemos instrumentos económicos en los que los precios de los bienes y los servicios reflejen los costos ecológicos. UN ويوصي جدول أعمال القرن ٢١ بأن نستخدم أدوات اقتصادية تكفل تناسب أسعار البضائع والخدمات مع الكلفة البيئية.
    La mercancía debía pagarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de esta por el comprador. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    Aproximadamente 500 organismos comerciales desplegaban en la actualidad actividades de manipulación de la carga, dragado, reparación, amarre, remolque y mantenimiento. UN وأضاف أنه توجد اﻵن قرابة ٠٠٥ هيئة تجارية مكلفة بأنشطة مناولة البضائع والجَرف والاصلاحات واﻹرساء والقطر والصيانة.
    Si intervienen varios porteadores sucesivos, la obligación de entrega se cumple al poner la mercadería en poder del primero de ellos. UN وفي حال وجود أكثر من ناقل متتال ، يعتبر التسليم قد تمّ بمجرّد تسليم البضائع الى الناقل الأول.
    v) La formulación de recomendaciones sobre cupos de exportación de productos y mercaderías; UN ' ٥` تقديم توصيات بشأن حصص التصدير من البضائع والسلع اﻷساسية؛
    La Comisión Europea tiene competencia en materia de exportaciones de artículos de doble uso procedentes de la Comunidad. UN وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة.
    Los testigos dijeron que el cargamento del Rachel Corrie fue también revisado por tres autoridades independientes y sellado antes de zarpar de Irlanda. UN كما قال الشهود إن ثلاث سلطات مستقلة فحصت البضائع الموجودة على متن راشيل كوري وأغلقتها بأختام قبل رحيلها من آيرلندا.
    El aumento del precio del combustible para el transporte de mercancías ha empeorado las cosas. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا.
    Las tarifas se basan en el tonelaje de la carga acarreada y en el uso de equipo básico de manejo del material. UN وتستند الرسوم إلى عدد أطنان البضائع التي يتم نقلها ومعدات مناولة المواد اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد