ويكيبيديا

    "البلدان المدرجة في جدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países incluidos en el
        
    • los países que figuran en el
        
    • los países incluidos en su
        
    • los países de que se ocupa
        
    • los países que figuraban en el
        
    • los países que figuran en su programa
        
    • los países de que se encarga
        
    • países que se encuentran en el
        
    • los países inscritos en el programa
        
    En primer lugar, los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz tienen la llave para el éxito del proceso. UN أولاً، إنّ البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام تُمسك بمفتاح نجاح الممارسة.
    Por ejemplo, sin duda el documento se habría beneficiado de las visitas a los países incluidos en el programa de la Comisión. UN فعلى سبيل المثال، من المؤكد أنه كان يمكن للتقرير أن يستفيد من زيارات البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Dichas exposiciones informativas ayudaron a profundizar en el conocimiento de la sinergia entre la Comisión y el Fondo en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Consideramos esas reuniones fundamentales para el éxito en los países que figuran en el programa de la Comisión. UN وإننا نعتبر تلك الاجتماعات حاسمة الأهمية لتحقيق النجاح في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Mediante sus configuraciones nacionales ha conseguido contribuir a consolidar la paz en los países incluidos en su programa. UN ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La delegación del Brasil seguirá apoyando las gestiones de la Comisión encaminadas a promover el desarrollo en los países de que se ocupa. UN وسيواصل وفدها دعم الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Se convino en general que el potencial de la Comisión no se había aprovechado plenamente y había medidas concretas que se podían adoptar para avanzar si los representantes de los países que figuraban en el programa, además de los Estados miembros de la Comisión y el Consejo, se implicaban lo suficiente y ejercían el liderazgo necesario. UN وحصل عموماً اتفاق على أن إمكانات اللجنة لم تستغل بشكل كامل، وإن كانت هناك سُبل محددة لإحراز تقدم في تولي زمام الأمور والقيادة اللازمين من جانب ممثلي البلدان المدرجة في جدول الأعمال، بالإضافة إلى الدول الأعضاء في كل من اللجنة والمجلس.
    La atención que la comunidad internacional dedica a los países que figuran en su programa ha aumentado. UN فلقد زاد تركيز المجتمع الدولي على البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Se han adoptado medidas preliminares para ampliar la aplicación experimental de este mecanismo a los países incluidos en el programa. UN وقد بُذلت جهود أوّلية لتعميم التنفيذ التجريبي لعمل هذا المرفق في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Transición de las misiones de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de la Comisión UN مرحلة الانتقال في بعثات الأمم المتحدة العاملة في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة
    En los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz, el nivel de conocimientos sobre la consolidación de la paz era considerablemente superior. UN وفي البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، كان مستوى المعرفة ببناء السلام أعلى بكثير.
    El Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas facilitó un intercambio de experiencias más amplio, centrado en las prioridades críticas de consolidación de la paz de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وقام الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بتيسير تبادل الدروس بصورة أوسع نطاقاً، مع التركيز على الأولويات الأساسية لبناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Los Presidentes de las configuraciones presentaron en líneas generales el progreso logrado y las dificultades encontradas en la movilización de recursos para los países incluidos en el programa. UN وقدم رؤساء التشكيلات القطرية لمحة عامة عن التقدم المحرز في حشد الموارد لصالح البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتحديات التي واجهت هذه العملية.
    Algunos miembros del Comité expresaron interés en que por lo menos uno de los países incluidos en el programa se estableciera como piloto para la implementación de asociaciones de colaboración que aprovecharan las capacidades del Sur Global, y en que las Naciones Unidas buscaran financiación rápida y previsible para dichas asociaciones. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة التنظيمية عن اهتمامهم بأن يحتضن بلدٌ واحد على الأقل من بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال تجربةَ تنفيذ ترتيبات الشراكة بالاعتماد على قدرات بلدان الجنوب، وبأن تقوم الأمم المتحدة باستكشاف سبل سريعة ويمكن التنبؤ بها لتمويل تلك الترتيبات.
    Se ha creado un equipo en El Salvador para preparar propuestas específicas para establecer de qué manera El Salvador podría compartir las lecciones aprendidas durante su propio proceso de consolidación de la paz con los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وأضاف أنه قد جرى تشكيل فريق في سان سلفادور بغية إعداد مقترحات محددة بشأن كيفية تبادل بلده الدروس المستفادة من عملية بناء السلام الخاصة به مع البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    :: La importancia que muchos miembros participantes atribuyen a la necesidad de renovar el sentido de responsabilidad colectiva entre los miembros individuales de la Comisión de Consolidación de la Paz para contribuir a los objetivos de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa. UN التشديد الذي أبداه العديد من الأعضاء المشاركين على ضرورة تجديد روح المسؤولية الجماعية لفرادى أعضاء لجنة بناء السلام للمساهمة في تحقيق أهداف بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    :: Examinar y difundir las buenas prácticas existentes en países que han pasado por experiencias de consolidación de la paz a los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN :: استعراض الممارسات الجيدة من البلدان التي مرت بتجارب بناء السلام ونشرها إلى البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام؛
    El sistema de las Naciones Unidas debe desempeñarse al unísono en los países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تؤدي مهامها ككيان واحد في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Para ello, resultaría útil servirse más de la Internet y concebir estrategias de comunicación específicas para los países que figuran en el programa, así como para ser utilizadas a nivel mundial. UN ولبلوغ تلك الغاية من المفيد زيادة استخدام شبكة الإنترنت وتصميم استراتيجيات الاتصالات لتطبيقها خصيصا في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وكذلك على صعيد الكرة الأرضية.
    Vimos cómo la Comisión demostró su efectividad para reunir recursos y mantener la atención de la comunidad internacional en los países incluidos en su programa. UN لقد شهدنا كيف أثبتت اللجنة فعاليتها في جمع التمويل، وتركيز اهتمام العالم على البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    El Consejo de Seguridad alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga promoviendo la coordinación entre los agentes nacionales y externos que participan en la reforma del sector de la seguridad en los países de que se ocupa. UN ويشجع مجلس الأمن لجنة بناء السلام على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Se convino en general que el potencial de la Comisión no se había aprovechado plenamente, y que había medidas concretas que se podían adoptar para avanzar si los representantes de los países que figuraban en el programa, además de los Estados miembros de la Comisión y el Consejo, se implicaban lo suficiente y ejercían el liderazgo necesario. UN وحصل عموماً اتفاق على أن إمكانات اللجنة لم تستغل بشكل كامل، وإن كانت هناك سُبل محددة لإحراز تقدم في تولي زمام الأمور والقيادة اللازمين من جانب ممثلي البلدان المدرجة في جدول الأعمال، بالإضافة إلى الدول الأعضاء في كل من اللجنة والمجلس.
    La Comisión de Consolidación de la Paz demostró que aporta un valor añadido al ayudar a los países que figuran en su programa en períodos difíciles. UN لقد أثبتت لجنة بناء السلام قيمتها المضافة في مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في الأوقات الصعبة.
    La elaboración de tal mecanismo no debería suponer una carga adicional para los gobiernos de los países de que se encarga la Comisión. UN ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Séptimo, es preciso mejorar sustancialmente el intercambio de información, en particular con los países que se encuentran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz, los miembros de la Comisión y los interesados. UN سابعا، ينبغي تحسين تشاطر المعلومات إلى حد كبير، ولا سيما مع البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وأعضاء اللجنة، والجهات المعنية.
    Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. UN ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد