ويكيبيديا

    "البلدان والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países y la comunidad
        
    • los países y a la comunidad
        
    • los países y la sociedad
        
    • los países y de la comunidad
        
    • los países de la comunidad
        
    A partir de la celebración de estas conferencias, los países y la comunidad internacional han trabajado mancomunadamente en pos de las metas ya acordadas. UN ومنذ انعقاد تلك المؤتمرات ظلت البلدان والمجتمع الدولي تعمل معا في سبيل اﻷهداف المشتركة.
    Una vez que los países y la comunidad internacional lo hayan hecho, todas las políticas se adaptarán. UN وعندما تفعل البلدان والمجتمع الدولي ذلك تتطور جميع السياسات تلقائياًّ.
    Asimismo, los países y la comunidad internacional deberían abordar la cuestión de la vulnerabilidad ecológica y social recurriendo a las opciones que ofrece la Convención. UN وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية.
    El GIB pidió a los países y a la comunidad internacional que: UN وقد طلب الفريق إلى البلدان والمجتمع الدولي ما يلي:
    El objetivo central del nuevo instituto es proporcionar a los países y a la comunidad internacional una base de datos comparables internacionalmente que apoyen la formulación de políticas en materia de ciencias, educación, cultura y comunicación. UN والهدف المحوري من المعهد الجديد هو تزويد البلدان والمجتمع الدولي بقاعدة للمعلومات تقبل المقارنة دولياً وتدعم عملية تقرير السياسة في مجال العلوم والتعليم والثقافة واﻹتصال.
    También es fundamental construir un sistema económico mundial más inclusivo y equitativo, en el que participen todos los países y la sociedad civil. UN وأوضحت أهمية النظام الاقتصادي العالمي الشامل والعادل الذي تشترك فيه جميع البلدان والمجتمع المدني.
    Esos sistemas dan productos y servicios estadísticos limitados en cuanto a su cantidad, tipo y calidad y, por lo tanto, no permiten atender correctamente la necesidad creciente de los países y de la comunidad internacional de contar con mejores estadísticas sobre el desarrollo. UN وتقدم هذه الأنظمة منتجات وخدمات إحصائية محدودة كمّا ونوعا وجودة، ولا يمكنها نتيجة لذلك الاستجابة بالقدر الكافي للطلب المتزايد من جانب البلدان والمجتمع الدولي على إحصاءات تنمية أفضل.
    La mayoría de los países y la comunidad internacional enfrentaban problemas inusuales. UN وتواجه معظم البلدان والمجتمع الدولي تحديات غير عادية.
    En su opinión, los procedimientos especiales incluidos en el mandato del Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal facilitan el diálogo entre los países y la comunidad internacional. UN ويرى أن التدابير التي أقرها مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل ييسرا إجراء حوار بين البلدان والمجتمع الدولي.
    Teniendo esto presente, los países y la comunidad internacional tal vez deseen: UN ومراعاةً لما سبق، قد تودّ البلدان والمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    los países y la comunidad internacional sólo pueden adoptar medidas encaminadas a garantizar que se aprovechen al máximo sus beneficios y se reduzcan al mínimo sus inconvenientes. UN ولا يسع فرادى البلدان والمجتمع الدولي إلا أن يتخذا إجراءات لكفالة الاستفادة منها إلى أقصى حد وتقليل جانبها السلبي إلى أقل حد.
    Sin embargo, habida cuenta de la importancia que los países y la comunidad internacional conceden a esos objetivos, existen motivos para ser optimistas con respecto al futuro de la situación social del mundo. UN ولكن نظراً إلى اهتمام البلدان والمجتمع الدولي بهذه اﻷهداف، فإن هناك ما يدعو إلى التفاؤل بمستقبل الحالة الاجتماعية في العالم.
    c) Progresos realizados por los países y la comunidad internacional hacia el objetivo de asegurar que los productos químicos se utilicen y produzcan de tal manera que se reduzcan al mínimo sus efectos adversos para la salud humana y el medio ambiente UN التقدم الذي أحرزته البلدان والمجتمع الدولي باتجاه ضمان استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية الآثار السلبية الكبيرة على صحة البشر والبيئة
    1. Recomendaciones para los países y la comunidad internacional UN 1 - توصيات موجهة إلى البلدان والمجتمع الدولي
    A la hora de diseñar y aplicar programas de desarrollo, los países y la comunidad internacional miran cada vez más al futuro y a los riesgos que afrontan las comunidades y los países. UN ويتزايد حرص البلدان والمجتمع الدولي، عند تصميم البرامج الإنمائية وتنفيذها، على أن تأخذ في الحسبان ما قد يحمله المستقبل وما تواجهه المجتمعات المحلية والبلدان من أخطار.
    Los dos textos mencionados han servido para orientar los esfuerzos realizados a lo largo del decenio de 1990 por los países y la comunidad internacional para ampliar y mejorar la educación básica, que abarca una gama de actividades dirigidas a satisfacer las necesidades básicas de aprendizaje de las personas. UN وقد استرشدت البلدان والمجتمع الدولي بهذين النصين في الجهود التي بذلت خلال فترة التسعينات من أجل توسيع وتحسين التعليم اﻷساسي، وهي الجهود التي شملت طائفة كبيرة من اﻷنشطة الرامية إلى تلبية احتياجات التعليم اﻷساسي لﻷفراد.
    Ese compromiso común está orientado a ayudar a los países y a la comunidad mundial a hacer frente a la crisis, acelerar la recuperación y conseguir un proceso de globalización justo e integrador en el que pueda haber un desarrollo sostenible para todos en las esferas ambiental, económica y social. UN ويرمي هذا الالتزام المشترك إلى مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مجابهة الأزمة، والإسراع بالانتعاش، وإقامة نظام للعولمة عادل وشامل ويستند إلى اقتصاد مستدام، وتنمية اجتماعية وبيئية للجميع.
    Esas iniciativas tienen por objeto ayudar a los países y a la comunidad mundial a hacer frente a la crisis, acelerar la recuperación y lograr una globalización justa e incluyente que redunde en un desarrollo económico, social y ambiental sostenible para todos. UN والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، وتسريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للكل.
    Invita a los países y a la comunidad internacional a tomar medidas positivas para poner en marcha los derechos fundamentales de que han sido privados los pueblos indígenas. UN ويدعو الإعلان البلدان والمجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير إيجابية لإعمال الحقوق الأساسية التي تجد الشعوب الأصلية نفسها محرومة منها.
    Esos estudios y su análisis posterior ayudarían a los países y a la comunidad internacional a vigilar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), así como de los programas de acción de otras grandes conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas. UN ومن شأن مثل هذه الدراسات وتحليلها فيما بعد أن تساعد البلدان والمجتمع الدولي في تتبع مسار التقدم الذي يحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى جانب برامج عمل غيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Los cursos prácticos se concentraron en la preparación de posiciones para las negociaciones durante los períodos de sesiones del Foro y en el desarrollo de una base de cooperación entre los países y la sociedad civil. UN وركزت حلقات العمل على تنظيم المفاوضات بشأن دورات المنتدى ووضع أساس لعمل تعاوني بين البلدان والمجتمع المدني.
    El mundo atraviesa una grave crisis económica, producto de la incapacidad de los países y de la comunidad internacional para darse reglas claras y transparentes en materia financiera. UN يشهد العالم أزمة اقتصادية خطيرة ناجمة عن عدم قدرة البلدان والمجتمع الدولي على وضع قواعد واضحة وشفافة بشأن المسائل المالية.
    Su objetivo es ayudar a los países de la comunidad mundial a hacer frente a las múltiples dimensiones de la crisis, acelerar la recuperación y aprovechar esta coyuntura como una oportunidad para promover una globalización que sea justa e incluya a todos. UN وتهدف هذه المبادرات إلى مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأبعاد المتعددة للأزمة، والتعجيل بالانتعاش، والاستفادة من الأزمة باعتبارها فرصة للترويج لعولمة عادلة مفتوحة أمام الجميع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد