Los Copresidentes pedirán a los serbios de Bosnia que propongan tres representantes serbios para que formen parte de la Presidencia. | UN | وسوف يطلب الرئيس المشارك الى الصرب البوسنيين أن يقترحوا ثلاثة ممثلين من الصرب للعمل في مجلس الرئاسة. |
Tal dilación ha permitido que prosiguiera la agresión y se intensificara la depuración étnica contra los musulmanes de Bosnia. | UN | وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين. |
El Gobierno de Belgrado debería permitir que los observadores internacionales controlaran el bloqueo establecido contra los serbios de Bosnia. | UN | ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين. |
A decir verdad son los musulmanes bosnios los que ahora están rechazando el plan de paz y piden una transacción. | UN | وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط. |
A los bosnios se les negó hasta el derecho a la legítima defensa. | UN | بل لقد أنكر على البوسنيين حتى حقهم في الدفاع عن النفس. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليــق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الصرب البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الصرب البوسنيين. |
El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع تحت سيطرة الصرب البوسنيين. |
El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة الكروات البوسنيين. |
El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة الكروات البوسنيين. |
Un acuerdo relativo al aeropuerto, que comprendiera el estacionamiento en el aeropuerto de supervisores serbios de Bosnia, acabaría con esta preocupación. | UN | وسوف يؤدي إبرام اتفاق بشأن المطار يتضمن وضع مراقبين من الصرب البوسنيين في المطار، الى إزالة هذا القلق. |
A juicio de mi delegación, la negativa persistente de los bosnios serbios exigiría el inicio de medidas punitivas, según se comprometió el Grupo de Contacto. | UN | ومن رأي وفدي أن الرفض المستمر من جانب الصرب البوسنيين يستدعي البدء في اتخاذ تدابير عقابية كالتي التزم بها فريق الاتصال. |
Estamos poniendo en práctica un programa de capacitación de 200 soldados bosnios. | UN | فنحن ننفذ برنامجا لتدريب ٢٠٠ شخص من الموظفين العسكريين البوسنيين. |
En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. | UN | وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم. |
Al mismo tiempo los bosníacos, en cantidades mucho mayores, sufrían suertes similares en las zonas que permanecían bajo control serbio. | UN | وفي نفس الوقت، كانت أعداد أكبر من ذلك بكثير من البوسنيين تلاقي نفس المصير في المناطق التي بقيت تحت السيطرة الصربية. |
El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina asegura que no hay fundamentos para creer que ningún soldado bosnio haya participado en este trágico incidente. | UN | وتؤكد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك عدم وجود أي أساس للاعتقاد باشتراك أي جند من الجنود البوسنيين في هذا الحدث المأساوي. |
Sin embargo, se dieron garantías de la protección de los serbios y croatas de Bosnia de la localidad. | UN | بيد أنه قُدمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين. |
En la misma región, más de 225.000 bosniacos fueron víctimas de una depuración étnica por parte de los serbios de Bosnia. | UN | وفي المنطقة نفسها، تعرض ٠٠٠ ٢٢٥ من البوسنيين للتطهير العرقي على أيدي صرب البوسنة. |
En varias ocasiones las fuerzas de los serbios de Bosnia han retenido a los hombres en edad militar para obligarlos a realizar trabajos forzados. | UN | وفي عدد من المناسبات، كانت قوات الصرب البوسنيين تحتجز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية لمواصلة أعمال السخرة. |