La mayoría de las armas se entregó al contingente de la Fuerza multinacional. | UN | وقد أعيدت معظم اﻷسلحة إلى الوحدة التابعة للقوة. |
Los contingentes de la Fuerza multinacional, en especial la policía militar y los equipos de asuntos civiles, consiguieron controlar algunas situaciones tensas en diversas ocasiones. | UN | وقد تمكنت المفرزات التابعة للقوة المتعددة الجنسيات، ولا سيما الشرطة العسكرية والشؤون المدنية، من تهدئة حالات التوتر في عدد من المناسبات. |
Pequeños trabajos de renovación en la Unidad de Policía Militar de la Fuerza | UN | تجديدات طفيفة في وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة |
Los centros médicos y los equipos móviles de la FPNUL prestaron asistencia médica a un promedio de 5.000 pacientes civiles por mes. | UN | وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 000 5 مريض مدني في الشهر. |
Se prevé que ello continuará y repercutirá en la carga de trabajo de la policía civil de la UNFICYP. | UN | ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة. |
No debería haber fuerzas militares en la zona de separación, salvo las de la FNUOS. | UN | وينبغي ألا توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. | UN | وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة. |
Durante el período de que se informa los equipos de eliminación de artefactos sin estallar de la Fuerza recogieron y destruyeron más de 68.000 artefactos explosivos sin estallar. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير، قامت فرق التخلص من الذخائـــر المتفجرة التابعة للقوة الدوليـــة بجمع وتدمير أزيد من 000 68 طلقة من الذخائر غير المنفجرة. |
Las unidades de ingenieros de la Fuerza Multinacional están reparando numerosos puentes, puertos, carreteras y ferrocarriles. | UN | وتقوم الوحدات الهندسية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بإصلاح العديد من الجسور والموانئ، والطرق، والسكك الحديدية. |
Las unidades de ingeniería de la Fuerza multinacional en el Iraq siguen reconstruyendo puentes, puertos, carreteras y vías férreas. | UN | وتواصل الوحدات الهندسية التابعة للقوة إصلاح الجسور والموانئ والطرقات والسكك الحديدية. |
Las unidades médicas de la Fuerza multinacional asisten a civiles iraquíes en todo el país y contribuyen a los programas de vacunación infantil. | UN | كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال. |
Las unidades de la Fuerza multinacional encargadas de la desactivación de artefactos explosivos siguen desactivando miles de toneladas de municiones iraquíes que se han capturado o encontrado, en particular minas terrestres. | UN | وتواصل وحدات التخلص من الأجهزة المتفجرة التابعة للقوة التخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية. |
La Comisión recibió la siguiente información sobre los vehículos blindados de transporte de tropas de la Fuerza: | UN | وقُدمت للجنة المعلومات التالية عن أسطول ناقلات الجنود المصفحة التابعة للقوة: |
:: Mantenimiento de planes generales de evacuación por tierra y aire para todas las localidades con presencia de la FPNUL | UN | :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة |
También proporcionó alojamiento a algunos contingentes de la FPNUL durante su licencia en el Líbano. | UN | ووفر أيضا أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة الاجازة في لبنان. |
Los equipos médicos trataron más de 2.000 pacientes por mes en los puestos de atención médica y las clínicas móviles de la FPNUL. | UN | وقامت اﻷفرقة الطبية بمعالجة ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ مريض في الشهر في مراكز المعونة الطبية وفي العيادات المتحركة التابعة للقوة. |
Suministro y reparación de equipo de cocina proporcionado por el Gobierno de Chipre para las unidades militares de la UNFICYP | UN | توفير وإصلاح معدات المطابخ التي قدمتها الحكومة القبرصية للوحدات العسكرية التابعة للقوة |
La policía civil de la UNFICYP visitó a turcochipriotas detenidos en el sur y grecochipriotas detenidos en el norte. | UN | وأجرت الشرطة المدنية التابعة للقوة زيارات للقبارصة الأتراك المحتجزين في الجنوب والقبارصة اليونانيين المحتجزين في الشمال. |
Además, en ese sentido, reiteraron que las únicas fuerzas militares presentes en la zona de separación debían ser las de la FNUOS. | UN | وأكدوا مجددا، في هذا الصدد، أنه ينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Horas de vuelo de helicópteros de la UNISFA registradas durante el ejercicio presupuestario. | UN | ساعة طيران سجلتها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التابعة للقوة الأمنية خلال فترة الأداء. |
El equipo, compuesto de 15 inspectores, salió del hotel Canal de Bagdad a las 8.40 horas y llegó a las 9.40 horas a los hangares técnicos que pertenecen a la Fuerza Aérea, ubicados en Taji, a 35 kilómetros al norte de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكوَّن من خمسة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/8، ووصل في الساعة 40/9 إلى المستودعات الفنية التابعة للقوة الجوية، والواقعة في منطقة التاجي على مسافة 35 كم شمالي بغداد. |
Los batallones de la UNPROFOR también han proporcionado recursos humanos para la restauración de la infraestructura. | UN | كما أتاحت الكتائب التابعة للقوة موارد بشرية ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية في المدينة. |
Además, se consigna un crédito de 46.000 dólares para el reembolso de servicios médicos suministrados por los contingentes militares de la UNPREDEP sobre la base de mantenimiento propio. | UN | وإضافة إلى ذلك، يغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٦ دولار رد تكاليف الخدمات الطبية التي وفرتها الوحدات العسكرية التابعة للقوة على أساس الاكتفاء الذاتي. |
Hubo un total de 2.600 vuelos de aviones de combate; la flota de helicópteros de la SFOR voló un total de 142 horas. | UN | وبلغ مجموع عدد الطلعات الجوية التي نفذتها الطائرات المقاتلة ٦٠٠ ٢ طلعة، وبلغ عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية التابعة للقوة ١٤٢ ساعة. |
Los 233 restantes se desplegarán en la unidad de aviación de la UNISFA y como observadores militares y efectivos de protección de la Fuerza para el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | أما العناصر المتبقية البالغ عددهم 233 فرداً، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة الأمنية، وبصفة مراقبين عسكريين وضباط لحماية القوة لأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
La UNMIK ha emplazado oficiales de enlace militar en el cuartel general y en las cinco brigadas multinacionales de la KFOR. | UN | 25 - ونشرت البعثة ضباط اتصال عسكريين في مقر قيادة قوة كوسوفو وفي الألوية الخمسة المتعددة الجنسيات التابعة للقوة. |
Ayudar a la policía a convertirse en una fuerza eficaz de seguridad es un proyecto a largo plazo y el éxito de la misión depende del apoyo internacional a las actividades que los mandos regionales de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad tratan de llevar a cabo. | UN | وتعد مساعدة الشرطة على أن تصبح قوة أمن فعالة مشروعا طويل الأجل، ويعتمد نجاح تلك المهمة على الدعم الدولي للأنشطة التي تسعى القيادات الإقليمية التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى تنفيذها. |
En la misma fecha había en Haití 602 observadores de policía, procedentes de 11 países, que participan en patrullas conjuntas con la policía militar de la Fuerza multinacional y la policía de las fuerzas Armadas haitianas. | UN | وكان هناك في هايتي، في نفس التاريخ، ٦٠٢ من مراقبي الشرطة، من ١١ بلدا. ويشترك مراقبو الشرطة في عمليات الدوريات المشتركة مع الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات وشرطة القوة المسلحة لهايتي. |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación y locales de oficinas y alojamiento de las Naciones Unidas proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza con destino a los contingentes militares y las unidades de policía civil. | UN | (أ) تشمل القيمة السوقية، بناء على تقدير القوة، لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب والسكن، التي قدمتها حكومة قبرص للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية التابعة للقوة. |