ويكيبيديا

    "التجريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experimentación
        
    • experimental
        
    • prueba
        
    • ensayo
        
    • experimentar
        
    • ensayos
        
    • experimentos
        
    • piloto
        
    • ese experimento
        
    • experimentales
        
    • demostración
        
    • intentarlo
        
    Los científicos aprendemos gracias a la experimentación. Open Subtitles حسنا,في العلم نحن نتعلم من التجريب,صحيح؟
    Ok, obviamente, necesito replantear la política del hospital sobre la experimentación en uno mismo. Open Subtitles حسنا, يظهر لي وجوب تجديد سياسة المستشفى مجددا نحو التجريب على الذات
    Ensayar el EFEP en centros de experimentación UN اختبار تقييم اﻷداء والتأثير البرنامجيين في مراكز التجريب
    Con arreglo a su mandato, la CAPI debía seguir vigilando ese tipo de arreglos, que seguían teniendo carácter experimental en dos organizaciones. UN ومن المتوقع أن تواصل اللجنة، بموجب الولاية المسندة إليها، رصد تلك الترتيبات التي ما زالت قيد التجريب في منظمتين.
    Por ahora, estoy a prueba y si todo va bien me dejarán trasladarme a una nueva agencia aquí. Open Subtitles ‫الآن، أنا تحت التجريب ‫وإذا سارت الامور بشكل جيد ‫سيسمحوا لي بإدارة ‫وكالة جديدة هنا.
    En la actualidad el satélite está funcionando en la modalidad de ensayo y tiene el objetivo de prestar servicios comerciales para finales de 2010. UN ويعمل الساتل حاليا في وضع التجريب وهو يهدف إلى تقديم خدمات تجارية بحلول نهاية عام 2010.
    Por otra parte, es probable que una estructura institucional que restringe la participación de la sociedad civil y limita las oportunidades para experimentar siga estancándose. UN ومن جهة أخرى فإن البنيان المؤسسي الذي يحد من مشاركة المجتمع المدني ويقيد فرص التجريب سيظل راكدا على الأرجح.
    Los Estados Partes deberían asimismo comprometerse a cerrar dichos polígonos y a destruir el equipo de realización de ensayos que tengan bajo su jurisdicción y control. UN ويتعين ايضا على الدول اﻷطراف أن تحصر مواقع تجاربها النووية، وتشرف على معدات التجريب الخاضعة لولايتها ورقابتها.
    El Tratado tiene lagunas, puesto que los países técnicamente avanzados todavía pueden mejorar sus arsenales nucleares por medio de experimentos de laboratorio. UN فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.
    Centro de experimentación y Capacitación en Tecnología Apropiada - TEKHNE UN مركز التجريب وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا
    El cambio y la experiencia de la organización son también objetivos del proyecto de centros de experimentación. UN كما أن التغيير والتعلم التنظيمي هما أيضا من أهداف خطة مراكز التجريب.
    Los centros de experimentación están poniendo a prueba métodos innovadores en las esferas de gestión, servicios, perfeccionamiento y coordinación de los programas. UN وتختبر مراكز التجريب نهجا ابتكارية في مجالات اﻹدارة والخدمات وتحسين البرامج وتنسيقها.
    La experiencia de los últimos años aboga por la experimentación y en contra del dogmatismo. UN وتعتبر خبرة السنوات القليلة الماضية حجة لصالح التجريب وضد التصلب في الرأي.
    La experiencia de los últimos años aboga por la experimentación y en contra del dogmatismo. UN وتعتبر خبرة السنوات القليلة الماضية حجة لصالح التجريب وضد التصلب في الرأي.
    A medida que se va ganando experiencia, se van haciendo muchos progresos en una atmósfera de cooperación genuina y, en cierta medida, en un espíritu de experimentación. UN ويتزايد التقدم المحرز مع زيادة الخبرة المكتسبة في مناخ من التعاون الحقيقي، وفي جو لا يزال إلى حد ما في طور التجريب.
    " Las Naciones Unidas son, como debe ser, una institución viva, en evolución y experimental. UN " اﻷمم المتحدة هي، ويجب أن تكون، مؤسسة حية ومتطورة تقوم على التجريب.
    Decidió que esos proyectos debían permanecer en la fase experimental. UN وقررت أن يظل هذان المشروعان في حالة التجريب.
    Otra pidió que se presentara un informe sobre los aspectos cuantitativos y cualitativos del funcionamiento de los centros en el período de prueba en curso. UN وطلب آخر تقريرا عن الجوانب الكمية والنوعية ﻷداء المراكز أثناء فترة التجريب الجارية.
    La prueba se efectuó en una fase piloto. UN ونُفذت عملية التجريب في إطار مرحلة نموذجية.
    Como esos dos programas se iniciaron en una etapa muy temprana del enfoque programático del PNUD, su ejecución se ha caracterizado por efectuarse dentro de un proceso de ensayo y aprendizaje. UN وقد اتسم تنفيذ هذين البرنامجين بسمة التجريب والتعلم ﻷنهما بدءا في مرحلة مبكرة جدا من مراحل النهج البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nosotros te animamos a experimentar. Te animamos a fracasar. TED نحن نشجعك على التجريب. ونشجعك على محاولة الفشل
    Permite la mejora de los arsenales y la tecnología nucleares por medio de ensayos nucleares de laboratorio. UN فهي تسمح بتحسين الترسانات النووية والتكنولوجيات ذات الصلة من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.
    :: Los experimentos con embriones humanos vivos, sean viables o no; UN - التجريب على أجنة بشرية حية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة؛
    Si un Estado tiene motivos para creer que una actividad o un experimento en el espacio ultraterrestre, proyectado por él o por sus nacionales, crearía un obstáculo capaz de perjudicar las actividades de otros Estados en materia de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, celebrará las consultas internacionales oportunas antes de emprender esa actividad o ese experimento. UN ويجب على كل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأن ثمة نشاطا أو تجريبا مزمعا منها أو من مواطنيها قد يتسبّب في عرقلة نشاطات الدول الأخرى في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تجري المشاورات الدولية المناسبة قبل الشروع في ذلك النشاط أو التجريب.
    Habida cuenta de la complejidad de las cuestiones, numerosos países tienen que adquirir experiencia en la solución de ellas mediante diversos proyectos y programas experimentales, lo cual hará necesaria una etapa de experimentación. UN ونظراً لتعقد هذه المسائل، فإن كثيراً من البلدان بحاجة إلى اكتساب الخبرة في تسوية هذه المسائل من خلال مشاريع وبرامج تجريبية مختلفة، وهذا يتطلب مرحلة من التجريب.
    Algunas de esas tecnologías ya estaban en el mercado, y tenían un potencial de mitigación importante a corto y mediano plazo, mientras que otras se encontraban en fase de demostración. UN ويوجد في الأسواق حالياً بعض هذه التكنولوجيات التي تنطوي على إمكانيات كبيرة للتخفيف في الأمدين القصير والمتوسط، وهناك تكنولوجيات أخرى لا تزال في طور التجريب.
    En primer lugar, ¿cuántos creen que podría valer la pena al menos intentarlo para ver si funciona? Levanten la mano. TED أولاً، كم شخص يعتقد أنها قد تستحق التجريب لنرى اذا كانت ستنجح؟ أرفع يدك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد