En consecuencia, al estudiar cualesquiera propuestas de mejora ha de tenerse esto muy presente. | UN | ولذا ينبغي مراعاة ذلك لدى النظر إلى جميع المقترحات الرامية إلى التحسين. |
Esferas que requieren mejora: seguimiento más activo de las actividades relacionadas con los países menos adelantados y la colaboración Sur-Sur. | UN | المجالات التي تحتاج إلى التحسين: زيادة المتابعة الفعلية للأنشطة المتصلة بأقل البلدان نموا وبالتعاون بين بلدان الجنوب. |
El resto de 1994 se dedicará a mejorar el sistema y a planificar su aplicación, con miras a implantarlo en 1995. | UN | وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥. |
Este Programa tiene por finalidad mejorar la calidad de la educación a nivel secundario y se basará en el PEIP. | UN | ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي. |
Tal sistema no deberá considerase sustitutivo del necesario mejoramiento del régimen de remuneración y deberá aplicarse de manera objetiva y transparente. | UN | وينبغي ألا يعتبر هذا النظام بديلا لعملية التحسين اللازمة لنظام اﻷجور وينبغي أن يطبق تطبيقا يتسم بالموضوعية والشفافية. |
Tenemos que examinar también las posibles mejoras en la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن. |
Se convino en que había margen para seguir mejorando y fortaleciendo esos servicios. | UN | واتُّفِق على أن هناك مجالاً لمزيد التحسين والتعزيز في هذا المجال. |
También se indicaban las enseñanzas extraídas y las esferas que requieren mejora. | UN | كما تم توضيح الدروس المستفادة والمجالات التي تحتاج إلى التحسين. |
Se indicó que la mejora debería incluir una relación más estrecha con las ocho prioridades de las Naciones Unidas. | UN | وأشير إلى أن هذا التحسين ينبغي أن يشمل إقامة روابط أوثق مع الأولويات الثماني للأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas deben centrarse ahora en la mejora continua y en la calidad de los resultados obtenidos con los recursos disponibles. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تركز الآن على التحسين المستمر، وعلى نوعية النتائج التي تتحقق استناداً إلى الموارد المتاحة. |
En 2012 más del 70% de las decisiones se adoptaron en un plazo de tres semanas, lo que supone tres años consecutivos de mejora. | UN | ففي 2012، اتَُخذ أكثر من 70 في المائة من القرارات في غضون ثلاثة أسابيع، وهي السنة الثالثة من التحسين المستمر. |
Sin embargo, a nuestro juicio, aún hay posibilidades de mejorar y resaltar la interacción entre las dos organizaciones. | UN | ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين. |
La Comisión opina también que es necesario mejorar la presentación de algunos cuadros. | UN | وترى اللجنة أيضا أن طريقة العرض في بعض الجداول تستدعي التحسين. |
Toda observación o sugerencia para mejorar o corregir el trabajo será bien recibida. | UN | ويُرحب بجميع ما يرد من تعليقات واقتراحات من أجل التحسين والتصويب. |
Si los métodos de trabajo pueden mejorarse, es necesario formular descripciones precisas para explicar la forma en que se ha producido o se producirá el mejoramiento. | UN | وعندما يمكن تحسين أساليب العمل، لا بد من توافر وصف دقيق بغية تفسير الطريقة التي حدث بها التحسين أو سيحدث بها التحسين. |
Cuarto, respaldamos el mejoramiento general de los métodos de trabajo del Consejo, incluida su relación con la Asamblea General. | UN | رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة. |
Generado: por el mejoramiento general de las condiciones de transporte. | UN | المقولد: من جراء التحسين العام ﻷحوال النقل. |
Muchas de estas mejoras se han llevado a cabo mediante donaciones de equipo por los gobiernos que prestan apoyo. | UN | وقد تم الاضطلاع بالكثير من عمليات التحسين هذه عن طريق التبرعات بالمعدات المقدمة من الحكومات الداعمة. |
No había indicios de que las obras realizadas constituyesen mejoras de la estructura o mejoras del edificio en general. | UN | ولم تكن هناك أدلة على التحسينات المدخلة على البنية اﻷساسية أو التحسين نتيجة للعمل المضطلع به. |
No había indicios de que las obras realizadas constituyesen mejoras de la estructura o mejoras del edificio en general. | UN | ولم تكن هناك أدلة على التحسينات المدخلة على البنية اﻷساسية أو التحسين نتيجة للعمل المضطلع به. |
La gestión de gobierno en África está mejorando tanto en los planos nacional como local. | UN | والحوكمة في أفريقيا آخذة في التحسين على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء. |
Para alcanzar estas metas, la transferencia de tecnología debía considerarse sólo uno de los componentes de un perfeccionamiento tecnológico productivo. | UN | ولكي تتحقق تلك اﻷهداف يجب النظر إلى نقل التكنولوجيا على أنه عنصر واحد من عناصر التحسين التكنولوجي الناجح. |
8. En las pérdidas financieras directas se incluyen las derivadas de la financiación del " valor añadido involuntario " | UN | 8- خسائر التمويل المباشرة قد تشتمل على خسائر ناشئة عن تمويل عملية " التحسين القسري " |
El aumento registrado en esta partida obedece en gran medida a la necesidad de llevar a cabo una actualización fundamental del equipo de comunicaciones. | UN | والمطلوب زيادة الميزانية تحت هذا البند للقيام بعمليات التحسين اللازمة لمعدات الاتصالات. |
Huelga decir que esos mejoramientos exigen un aumento sustancial de los recursos a disposición del Centro de Derechos Humanos. | UN | وغني عن البيان أن هذا التحسين يقتضي زيادة كبيرة في الموارد التي توضع تحت تصرف مركز حقوق الانسان. |
También debe ser mejorado el sistema presupuestario para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويحتاج نظام ميزانية عمليات حفظ السلم إلى التحسين أيضا. |
Como se indicó anteriormente, el Grupo ya tiene en cuenta la plusvalía resultante del aumento de capacidad de almacenamiento de agua y petróleo. | UN | وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط. |
Sin embargo, en opinión de la Junta, sigue habiendo margen para que los administradores Mejoren algunos aspectos de los indicadores. | UN | ومع ذلك، يعتقد المجلس أن ثمة مجالاً لقيام الإدارة بمزيد من التحسين لأدوات مؤشرات الأداء الرئيسية. |
El prioritario Poyecto de Complementación Humana está retrasado. | Open Subtitles | الأهم الأن هو جدول . مشروع التحسين الأنساني |
- Hasta que sepamos lo que le pasó... no podremos saber el tiempo de recuperación. | Open Subtitles | حتي نعلم بالتحديد ما الذي حدث له ليس هناك اي قرار لكي اتحدث عن التحسين |