ويكيبيديا

    "التحقق في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verificación a cargo del
        
    • verificación en el marco
        
    • verificación de un
        
    • verificación del
        
    • verificación de la
        
    • de verificación en virtud
        
    • verificación con arreglo a
        
    Celebrando los considerables progresos realizados por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en la puesta en práctica del procedimiento de verificación a cargo del Comité, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة،
    Reconociendo los notables avances alcanzados en la puesta en funcionamiento del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, UN وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    La solución más racional sería perfeccionar los mecanismos de verificación en el marco de los tratados ya existentes y, en los casos en que sea imprescindible, establecer nuevos mecanismos. UN ولذلك، سيكون تحسين آليات التحقق في إطار الاتفاقات القائمة بالفعل ووضع آليات جديدة حيثما كان ذلك ضروريا حلا أكثر رشدا.
    Ningún Estado Miembro ha declarado que se oponga al debate sobre la verificación en el marco de la negociación de un TCPMF. UN ولم تصرح دولة عضو رسمياً بأنها تعترض على مناقشة مسألة التحقق في إطار المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    La delegación dejó en claro que en el proceso que la había llevado a esa conclusión había partido del supuesto de que la verificación de un TCPMF debía ser posible. UN وأوضح الوفد أنه قد بحث المسألة، في سياق استخلاصه لهذا الاستنتاج، على افتراض أن التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون ممكناً.
    Kazajstán está haciendo nuevas contribuciones prácticas al fortalecimiento del régimen de verificación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وكازاخستان تسهم عمليا كذلك في تعزيز نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alemania colabora activamente con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) y contribuye también activamente a los esfuerzos que se están haciendo para reforzar la capacidad de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وما فتئت ألمانيا تشارك مشاركة نشيطة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتؤيد فعلا الجهود الجارية من أجل تعزيز قدرات التحقق في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    B. Procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 5 - 9 5 UN باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 5-9 4
    B. Procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 11 - 12 6 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 11-12 5
    B. Procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    B. Procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 16 - 20 5 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 16-20 6
    A. Experiencias con el procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 13 - 14 7 UN ألف - تجربة إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 13-14 6
    Suecia espera con interés la continuación del debate general sobre las cuestiones de la verificación en el marco de las Naciones Unidas. UN وتتطلع السويد إلى مواصلة النقاش العام بشأن مسائل التحقق في إطار الأمم المتحدة.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وقد أبلغت أكثرية الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها سبق أن قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى، وبعضها أكّد هذه الممارسة حتى في حالات عدم وجود الالتزام ذي الصلة.
    La formulación del sistema de verificación en el marco de un TCPMF estaría guiada por objetivos políticos. UN ومن شأن الأهداف السياسية أن توجه وضع نظام التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También creemos que las iniciativas de verificación en el marco del Tratado no deberían centrarse exclusivamente en sus aspectos de no proliferación y utilización con fines pacíficos, sino que deberían incluir también la elaboración de técnicas de verificación que puedan facilitar la eliminación de las armas nucleares. UN كما نرى أن جهود التحقق في إطار المعاهدة ينبغي ألا تركز فقط على جانبي عدم الانتشار والاستخدام السلمي، بل أن تشمل أيضا استحداث تقنيات للتحقق تيسر القضاء على الأسلحة النووية.
    Propósito de la verificación de un TCPMF UN الغرض من التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Algunos participantes sostuvieron que la naturaleza de la verificación de un TCPMF sería distinta de la correspondiente a las salvaguardias del OIEA. UN وقال بعض المشاركين إن ثمة اختلافات بين طبيعة التحقق في إطار المعاهدة ونظام ضمانات الوكالة.
    La finalidad de la práctica era estudiar la viabilidad de que inspectores extranjeros autorizados, que no fuesen personal de seguridad, realizasen una inspección de instalaciones que por razones de seguridad son secretas, como parte de posibles actividades futuras de verificación de un tratado. UN وكان الهدف من التدريب استكشاف إمكانية إجراء معاينة لمرافق حساسة أمنيا من جانب مفتشين أجانب لا يحملون تصاريح أمنية كجزء من دعم أنشطة التحقق في إطار معاهدة أو أخرى قادمة.
    El Embajador Antonov les ha hablado acerca del régimen de verificación del nuevo Tratado START; quisiera ahora proseguir, estableciendo una comparación. UN وقد أخبركم السفير أنتونوف بنظام التحقق في إطار معاهدة ستارت الجديدة وأود الآن المضي قدماً في المقارنة.
    Lista de algunas de las cuestiones sobre la verificación del TCPMF abordadas en la reunión UN قائمة ببعض القضايا التي نوقشت بشأن التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Dificultades de la verificación de un TCPMF, particularmente la verificación de la no producción de UME UN الصعوبات التي تواجه التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فيما يتعلق بالتحقق من عدم إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب
    Por lo que respecta a la posible estructura de un mecanismo de verificación en virtud del tratado, muchos participantes opinaron que incluiría inspecciones rutinarias que corresponderían de manera aproximada a las actuales medidas de salvaguardias generales del OIEA. UN وفيما يتعلق بالبنية الممكنة ﻵلية التحقق في إطار المعاهدة، رأى مشتركون عديدون أنها يمكن أن تشمل عمليات تفتيش من النوع الروتيني تماثل تقريبا التدابير الوقائية الشاملة السارية حاليا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En segundo lugar, el concepto de verificación con arreglo a un TCPMF puede clasificarse en cuatro o cinco categorías. UN ثانياً، يمكن أن يصنّف مفهوم التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى أربع أو خمس فئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد