ويكيبيديا

    "التحول من الإغاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transición del socorro
        
    • la transición de la etapa de socorro
        
    El Comité Permanente ha establecido también el Procedimiento de llamamientos unificados interinstitucional como instrumento de planificación estratégica para promover la transición del socorro al desarrollo; UN كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛
    Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo UN حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية
    La responsabilidad de la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo también recaen en las organizaciones que participan en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومسؤولية التحول من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية تشمل أيضا المنظمات المشاركة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية
    2. Exhorta también a todos los Estados, organizaciones regionales, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y demás órganos competentes a que ofrezcan respaldo al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en sus esfuerzos por lograr la transición de la etapa de socorro a la de consecución de los objetivos a más largo plazo de la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo del país; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جهودها الرامية إلى كفالة التحول من الإغاثة إلى الأهداف الأطول أجلا المتمثلة في إعادة تأهيل البلد وتعميره وتنميته؛
    Para poder satisfacer las necesidades básicas de una población que sigue siendo extremadamente vulnerable y garantizar la transición del socorro al desarrollo es necesario un gran apoyo internacional. UN وتدعو الحاجة إلى توفير دعم دولي قوي لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الذين لا يزالون يعانون من الضعف الشديد ولكفالة التحول من الإغاثة إلى التنمية.
    Por lo tanto, la asistencia internacional a Burundi debería prestarse desde la perspectiva de la transición del socorro al desarrollo. UN ومن ثم ينبغي أن يتم توفير الدعم الدولي لبوروندي على نحو متزايد من منظور التحول من الإغاثة إلى التنمية.
    Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo UN حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية
    Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo UN حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية
    - Consolidar la relación entre los organismos internacionales que intervienen en las actividades humanitarias o de desarrollo para superar las disparidades institucionales o financieras que impiden la transición del socorro al desarrollo. UN :: تقوية الروابط بين الوكالات الدولية المشتركة في الأنشطة الإنسانية والإنمائية في سبيل التغلب على الفوارق المؤسسية والتمويلية التي تعوق التحول من الإغاثة إلى التنمية.
    Además, la Unión Europea considera que la cuestión de la transición del socorro al desarrollo debe ser considerada de una manera integrada, con la participación tanto de los actores humanitarios como de los actores del desarrollo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا أن مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية ينبغي أن يُنظر فيها على نحو متكامل، بمشاركة الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية وفي التنمية.
    Recalcando la necesidad de hacer frente a la crisis, teniendo presente la importancia de la transición del socorro al desarrollo y reconociendo las causas estructurales subyacentes de la hambruna crónica en Etiopía, UN وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة للمجاعة المتكررة في إثيوبيا،
    Recalcando la necesidad de hacer frente a la crisis, teniendo presente la importancia de la transición del socorro al desarrollo y reconociendo las causas estructurales subyacentes de la sequía crónica de Etiopía, UN وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة للجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    Destacando la necesidad de hacer frente a la crisis, teniendo presente la importancia de la transición del socorro al desarrollo y reconociendo las causas estructurales subyacentes de la pertinaz sequía de Etiopía, UN وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة وراء الجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo UN الرابع - حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية
    Destacando la necesidad de hacer frente a la crisis, teniendo presente la importancia de la transición del socorro al desarrollo y reconociendo las causas estructurales subyacentes de la pertinaz sequía de Etiopía, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تسلم بالأسباب الهيكلية الأساسية للجفاف المتكرر في إثيوبيا،
    La transición del socorro al desarrollo UN التحول من الإغاثة إلى التنمية
    Para que las Naciones Unidas sean un asociado fiable y comprometido en la transición del socorro al desarrollo en los países que salen de un conflicto, su coherencia y su capacidad para trabajar " unidos en la acción " son cruciales. UN وأضافت أنه لكي تكون الأمم المتحدة شريكا ملتزما ويعتمد عليه في التحول من الإغاثة إلى التنمية في بلدان ما بعد النزاع يلزم أن يكون اتساقها وقدرتها على توحيد الأداء مسألة حاسمة.
    iv) Documentos y notas informativas temáticas para el Comité Permanente entre Organismos, su grupo de trabajo y sus subgrupos sobre el procedimiento de los llamamientos unificados y para el grupo de trabajo interinstitucional sobre los desplazados en su propio país; participación en reuniones de los colaboradores en cuestiones de desarrollo sobre los problemas de la transición del socorro al desarrollo; UN `4 ' ورقات ومذكرات إحاطة مواضيعية تقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وفريقه العامل الفرعي المعني بعملية النداءات الموحدة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا؛ والمشاركة في اجتماعات الشركاء الإنمائيين بشأن التحول من الإغاثة إلى التنمية؛
    2. Exhorta también a todos los Estados, organizaciones regionales, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y demás órganos competentes a que ofrezcan respaldo al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en sus esfuerzos por lograr la transición de la etapa de socorro a la de consecución de los objetivos a largo plazo de la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo del país; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جهودها الرامية إلى كفالة التحول من الإغاثة إلى الأهداف الطويلة الأجل المتمثلة في إعادة تأهيل البلد وتعميره وتنميته؛
    11. Exhorta al Secretario General a que siga reevaluando todas las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en Tayikistán, con miras a elaborar una estrategia humanitaria común en que puedan basarse las operaciones de socorro y recuperación durante el período de la transición de la etapa de socorro a la etapa de desarrollo, con hincapié en la promoción de la autonomía y el desarrollo sostenible; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعادة تقييم جميع أنشطة المساعدة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة في طاجيكستان بهدف إعداد استراتيجية إنسانية مشتركة تدعم عمليات الإغاثة والإنعاش خلال فترة التحول من الإغاثة إلى التنمية، مع التركيز بوجه خاص على دعم الاعتماد على الذات والتنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد