ويكيبيديا

    "التخطيط على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación a
        
    • la planificación
        
    • planificación de
        
    • planificación en
        
    • de planificación
        
    • planificación por
        
    • planificación para
        
    • planificar a
        
    • planes sobre
        
    • planificación sobre
        
    La planificación a largo plazo tiene que llevarse a cabo en tiempos de prosperidad para preparar y resistir los tiempos de crisis. UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    Esos métodos exigen la integración innovadora de organizaciones populares y no gubernamentales en la planificación a todo nivel. UN وتدعو هذه النُهج إلى إدماج مبتكر للمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط على جميع المستويات.
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    A su vez, esa tarea conducirá a la planificación de largo alcance con miras a aplicar la tecnología de radiodifusión digital. UN وهذا ما سيقود في مرحلة لاحقة إلى التخطيط على المدى الطويل ﻹدخال تكنولوجيا البث الرقمي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas, está coordinando el proceso de planificación en los planos nacional, regional y mundial. UN وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    Esa es una operación maestra. Con muchas, muchísimas semanas de planificación, como mínimo. Open Subtitles إنّها عملية كبيرة، وتحتاج إلى عدة أسابيع من التخطيط على الأقل
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    También facilitaría la planificación a los Estados Miembros. UN كما سييسر هذا النهج عمليات التخطيط على الدول الأعضاء.
    También facilitaría la planificación a los Estados Miembros. UN كما سييسر هذا النهج عمليات التخطيط على الدول الأعضاء.
    Túnez comunicó que su capacidad de coordinación es uno de los logros de la aplicación de su Programa 21 nacional, que promueve un enfoque integrado de la planificación a nivel nacional y sectorial. UN وأبلغت تونس أن قدرتها على التنسيق هي أحد المنجزات حققتها من تنفيذ جدول أعمالها للقرن ال21، الذي يشجع على اتباع نهج متكامل إزاء التخطيط على المستويين الوطني والقطاعي.
    Otras medidas incluyen cursos adicionales de formación dirigida a oficiales encargados de los alimentos, para mejorar la planificación a nivel de contingentes. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير تدريب إضافي لضباط صرف الأغذية بغرض تحسين التخطيط على مستوى الوحدة.
    El horizonte de planificación a corto plazo exige un replanteamiento completo del modelo de adquisición de bienes y servicios. UN ويتطلب أفق التخطيط على الأجل القصير إعادة التفكير على نحو تام في نموذج المشتريات.
    La armonización con todos esos planes, objetivos y metas permite que las contribuciones temáticas sean más sostenibles, ya que facilitan la planificación a largo plazo. UN والمواءمة مع جميع هذه الخطط والأهداف والغايات يجعل المساهمات المواضيعية أكثر استدامة إذ تسهل التخطيط على مدى أطول.
    Ello permitiría hacer más predecible la planificación. UN ومثل هذا التغيير سيجعل من الممكن التخطيط على أساس يكون أكثر قابلية للتنبؤ.
    La gran diversidad de herramientas de vigilancia y evaluación utilizadas dificulta la planificación de los recursos necesarios y la evaluación de los resultados comunes a nivel de todo el sistema. UN فالتنوع في أدوات الرصد والتقييم المستخدمة يعوق التخطيط على نطاق المنظومة للموارد اللازمة وتقييم النتائج المشتركة.
    :: la planificación de los recursos institucionales ha mejorado la información sobre las existencias y los almacenes. UN :: ساعد نظام التخطيط على تحسين المعلومات المتعلقة بالموجودات والمخازن.
    Era necesario llevar adelante y ampliar la labor de establecimiento de indicadores de rendimiento, y era necesario mejorar la planificación en el nivel de división de la secretaría de la CEPE. UN وينبغي مواصلة العمل على وضع مؤشرات الأداء وتوسيع نطاقه، كما ينبغي تحسين التخطيط على مستوى الشعب في أمانة اللجنة.
    Las actividades de planificación en toda la Secretaría para asegurar el cumplimiento de la norma en todas las oficinas y obtener la correspondiente certificación están muy adelantadas. UN ويجري على نحو جيد الاضطلاع بأنشطة التخطيط على نطاق الأمانة من أجل امتثال جميع مكاتب الأمانة العامة للمعيار والحصول على التصديق ذي الصلة.
    En Nepal, el PNUD y la Comisión de planificación acordaron elaborar un programa para mitigar la pobreza. UN وفي نيبال، اتفق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع لجنة التخطيط على وضع برنامج لتخفيف وطأة الفقر.
    En la República Unida de Tanzanía el equipo del UNICEF aportó la amplia experiencia de la organización en apoyo de la planificación por distritos. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، أسهم الفريق التابع لليونيسيف في اكتساب خبرة تنظيمية كبيرة في دعم التخطيط على مستوى المقاطعات.
    Debe reforzarse la capacidad de los ministerios de planificación para que puedan lograr una mejor integración de los asuntos sectoriales. UN وينبغي تعزيز وزارات التخطيط على نحو يمكنها من إدماج القضايا القطاعية على نحو أفضل.
    Como no se sabía a ciencia cierta cuál era la verdadera magnitud del problema de las minas terrestres en el país, de extensión considerable, era difícil planificar a largo plazo y en ocasiones la estructura de coordinación resultó sobredimensionada. UN وكان ما يزيد من صعوبة التخطيط على المدى الطويل ويؤدي في بعض الأحيان إلى تضخم في بنية التنسيق هو عدم التيقن من ماهية المشكلة الفعلية التي تمثلها الألغام الأرضية على امتداد بلد شاسع الأرجاء.
    Exhortó a la Junta Ejecutiva a renovar su compromiso en pro de obtener un nivel apropiado de recursos básicos que posibilitara que el PNUD preparara sus planes sobre la base de contribuciones seguras. UN وحث المجلس التنفيذي على تجديد التزامه بتأمين مستوى مناسب من الموارد اﻷساسية للبرنامج لتمكينه من التخطيط على أساس أهداف يُعتمد عليها في التبرعات.
    El Gobierno estaba comprometido a mejorar la situación y estaba de acuerdo con el criterio del UNICEF de llevar a cabo la planificación sobre una base trienal. UN وذكر أن الحكومة ملتزمة بتحسين الحالة وتوافق على النهج الذي تتبعه اليونيسيف إزاء التخطيط على أساس ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد