ويكيبيديا

    "التدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas especiales
        
    • las medidas concretas
        
    • medidas de
        
    • las medidas específicas
        
    • medidas para
        
    • medida especial
        
    • medidas relativas
        
    • procedimientos especiales
        
    Por consiguiente, deberían llevarse plenamente a la práctica las diversas medidas especiales previstas para mitigar los efectos perjudiciales del ajuste sobre los países menos adelantados. UN ومن ثم، ينبغي أن تنفذ بالكامل مختلف التدابير الخاصة الرامية إلى التخفيف من حدة آثار التكيف السيئة على أقل البلدان نموا.
    Entre las medidas especiales adoptadas figura la habilitación de nuevas parteras y la eliminación de infecciones tetánicas entre los recién nacidos. UN وكان من بين التدابير الخاصة التي اتخذت إدخال نظام القبالة الحديثة والقضاء على عدوى الكزاز لدى حديثي الولادة.
    4.0 medidas especiales para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Pregunta si alguna vez se ha analizado el tema de esas medidas especiales temporales con respecto al empleo en los sectores privado o público. UN واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام.
    Esas actividades sin duda contribuirán a mejorar y facilitar la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en otros aspectos de la vida de las mujeres. UN وما من شك في أن هذه الأنشطة ستسهم في تحسين وتسهيل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى من مجالات حياة المرأة.
    Esa formación debería aclarar particularmente la función de las medidas especiales de carácter temporal, según se especifica en la recomendación general 25 del Comité. UN كما ينبغي أن يوضح في هذا التدريب الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة كما أوضحت ذلك اللجنة في توصيتها العامة 25.
    Esa formación debería aclarar particularmente la función de las medidas especiales de carácter temporal, según se especifica en la recomendación general 25 del Comité. UN كما ينبغي أن يوضح في هذا التدريب الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة كما أوضحت ذلك اللجنة في توصيتها العامة 25.
    Se debe considerar la adopción de medidas especiales temporales a fin de reducir esos problemas. UN وطالبت بضرورة النظر في اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتخفيف من حدة هذه المشاكل.
    La Comisión convino en que esas medidas especiales no deberían poner en entredicho la profesionalidad ni las competencias del personal. UN واتفقت اللجنة مع الرأي الذي مفاده أن هذه التدابير الخاصة ينبغي ألا تُخل بالقدرة المهنية للموظفين وكفاءتهم.
    medidas especiales destinadas a proteger la maternidad UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Directriz 10. medidas especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Directriz 10. medidas especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Directriz 10. medidas especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    También le preocupa la aparente ineficacia en el uso de medidas especiales de carácter temporal dirigidas a diferentes grupos de mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء.
    Directriz 10. medidas especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Directriz 10. medidas especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    En el anterior informe periódico y en el presente informe, ya se han destacado las medidas especiales adoptadas a favor de la mujer. UN وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا.
    Estas medidas especiales pueden adoptar varias formas, según cual sea su propósito. UN ويمكن أن تتخذ التدابير الخاصة أشكالاً متنوعة بحسب الغرض منها.
    Fondo de medidas especiales para los Países menos Adelantados UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Italia preguntó acerca de las medidas concretas adoptadas para salvaguardar los derechos de los niños que eran detenidos y puestos bajo custodia policial. UN وتساءلت إيطاليا عن التدابير الخاصة التي سبق اتخاذها من أجل ضمان حقوق الأطفال المعتقلين والمحتجزين.
    Así pues, los controles en la fabricación de productos que contienen mercurio podrían incluirse entre las medidas de control de dichos productos. UN وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para reunir datos desglosados por sexo. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لجمع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    Dicha operación se realizaría en estrecha coordinación con las medidas para el fortalecimiento de las condiciones de seguridad en los campamentos mencionadas en el párrafo 15 supra. UN وسيتم تنسيق هذه العملية بشكل كامل مع التدابير الخاصة بتعزيز اﻷحوال اﻷمنية في المخيمات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه.
    Será necesario el consentimiento de la persona respecto de la cual haya de aplicarse la medida especial. UN ويجب أن تقترن التدابير الخاصة بموافقة الشخص الذي اتخذت من أجله.
    En esa ocasión, se examinaron diversas medidas relativas a la aplicación de las recomendaciones formuladas en el documento aprobado en Bucarest el año pasado. UN وفي تلك المناسبة، درست بعض التدابير الخاصة بتنفيذ التوصيات التي وردت في الوثيقة التي اعتمدت في العام الماضي في بوخارست.
    Los procedimientos especiales han dado continuidad a las medidas urgentes relativas a la situación de aquellas personas contra quienes se han cometido graves abusos de los derechos humanos. UN وواصلت التدابير الخاصة اتخاذ الاجراءات العاجلة فيما يتعلق بحالة اﻷفراد الذين يواجهون انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد