En caso de que se observen deficiencias, incumbe tanto a los Estados como a la Secretaría elaborar medidas eficaces para eliminarlas. | UN | وعند ملاحظة وجود نقائص أو عيوب، يتعين على الدول اﻷعضاء وعلى اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير الفعالة لعلاجها. |
El Gobierno ha tomado muchas medidas eficaces para resolver este problema, entre ellas: | UN | واتخذت الحكومة الكثير من التدابير الفعالة لحل هذه المشكلة، من بينها: |
La convocación de una conferencia internacional para considerar medidas eficaces para su solución será sin dudas un paso en la dirección correcta. | UN | وإن عقد مؤتمر دولي لاستعراض التدابير الفعالة لتحقيق مثل هذه التسوية سيكون، من دون شك، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Las medidas efectivas adoptadas por Qatar para combatir la trata de seres humanos podían ser un ejemplo para otros países. | UN | وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى. |
Establecimiento de remedios, recursos, vías de reparación y otras medidas eficaces en el ámbito nacional | UN | توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر وغير ذلك من التدابير الفعالة على الصعيد الوطني |
Los miembros del Consejo exhortan a todas las partes a que cooperen con la Fuerza y adopten medidas eficaces para garantizar la integridad de la zona de neutralización. | UN | ويدعون جميع اﻷطراف الى التعاون مع القوة واتخاذ التدابير الفعالة لضمان صون سلامة المنطقة العازلة. |
En relación con lo expuesto en lo que antecede, hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que adopte medidas eficaces con objeto de: | UN | وعلى ضوء المذكور أعلاه فإن مجلس اﻷمن مدعو إلى اتخاذ التدابير الفعالة لضمان ما يلي: |
[Convencidos de que los trascendentales cambios políticos internacionales acaecidos recientemente ofrecen oportunidades para adoptar nuevas medidas eficaces contra la proliferación de las armas nucleares,] | UN | ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[ |
Pedimos al Consejo de Seguridad que aplique finalmente las medidas eficaces previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad para poner fin a esta tragedia. | UN | وإننا نطلب من مجلس اﻷمن أن يقوم في نهاية اﻷمر باتخاذ التدابير الفعالة المعتمدة في قرارات المجلس، وبوقف هذه المأساة. |
Deben tomarse medidas eficaces para poner fin de una vez por todas a esta crisis trágica. | UN | فينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد نهائي لهذه اﻷزمة المأساوية. |
Creo que esta realización tangible de la humanidad debe impulsar los intentos internacionales por adoptar medidas eficaces adicionales con respecto al desarme nuclear. | UN | وأعتقد أن هذا اﻹنجاز الملموس للبشرية ينبغي أن يدفع الجهود الدولية لاتخاذ المزيد من التدابير الفعالة نحو نــــزع السلاح النووي. |
Sin embargo, no todas las medidas eficaces son necesarias. | UN | بيد أنه ما كل التدابير الفعالة تعتبر ضرورية. |
Entre tanto, está a favor de todas las medidas eficaces encaminadas a contener y eliminar esa perniciosa actividad. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنها تؤيد جميع التدابير الفعالة الرامية إلى احتواء ذلك النشاط الشرير والقضاء عليه. |
Esperamos que las partes interesadas procedan con moderación y tomen medidas eficaces para crear condiciones que permitan la pronta reanudación de las conversaciones de paz. | UN | وإننا نأمل أن تمارس اﻷطراف المعنية ضبط النفس وتتخذ التدابير الفعالة لتهيئة الظروف من أجل استئناف محادثات السلام في وقت مبكر. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para poner fin a los discursos racistas y discriminatorios en algunos medios de comunicación gráfica. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة. |
Asimismo, recalcaron la necesidad de promover e intensificar la cooperación internacional a fin de aplicar medidas eficaces contra el terrorismo. | UN | ودعوا أيضا إلى ضرورة تعزيز وتكثيف التعاون الدولي من أجل تطبيق التدابير الفعالة ضد الإرهاب. |
Por lo tanto, opinamos que las medidas eficaces deben ser de carácter político, y no económico. | UN | لذلك نرى أن التدابير الفعالة ينبغي أن تكون ذات طابع سياسي لا اقتصادي. |
Lo que afirmamos es que el Gobierno de los Estados Unidos no tomó las medidas efectivas que hubieran impedido a tiempo que esos acontecimientos ocurrieran. | UN | إننا نؤكد أن الولايات المتحدة لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير الفعالة لدرء تلك اﻷحداث. |
Al mismo tiempo, han adoptado medidas efectivas para prevenir esta práctica. | UN | وقاموا في الوقت ذاته، باتخاذ التدابير الفعالة الرامية إلى منع ممارسة هذا التقليد. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas efectivas para que esos niños se integren en la sociedad. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة لادماج هؤلاء الأطفال في مجتمعها. |
La aplicación de la Convención, es sin duda una medida eficaz contra el terrorismo. | UN | ولا شك في أن تنفيذ الاتفاقية أحد التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب. |
Entre las medidas activas formuladas desde 2002, figura la organización de una feria nacional de empleo para mujeres, con el objeto de aumentar la proporción de mujeres empleadas. | UN | وتضمنت التدابير الفعالة المصممة لهذه المجموعة المستهدفة ابتداء من عام 2002 تنظيم سوق خاصة للوظائف للمرأة على الصعيد الوطني بغية الارتقاء بدرجة توظيف المرأة. |
Las respuestas eficaces a la violencia y la inseguridad deben estar basadas en el reconocimiento de esas diferencias. | UN | وبالتالي، فإن التدابير الفعالة للتصدي للعنف وانعدام الأمن يجب أن تستند إلى الاعتراف بهذه الاختلافات. |
El Estado parte debería tomar las medidas necesarias y apropiadas para hacer respetar los derechos de las personas que se encuentran detenidas por la policía. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الفعالة والمناسبة لضمان مراعاة حقوق المحتجزين قيد التحقيق. |
Objetivo de la Organización: Promover iniciativas eficaces contra la delincuencia, las drogas y el terrorismo facilitando la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes en los planos normativo y operacional | UN | هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para prohibir por ley los castigos corporales en los establecimientos de guarda. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لمنع العقوبة الجسدية قانوناً في مؤسسات الرعاية. |
Entre ellas figura la introducción de un método de trabajo reglamentado con miras a sistematizar la labor sobre las medidas de acción positiva. | UN | وتشمل المقترحات سـنّ أسلوب منظم للعمل المنهجي بشأن التدابير الفعالة. |