Camiones militares israelíes entraron en territorio libanés y transportaron a Israel tierra de los alrededores de la población de Chabaa. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
Y para más y más de nosotros el hogar tiene menos que ver con un pedazo de tierra que un pedazo de alma. | TED | وبالنسبة للكثير والكثير منا، فإن ارتباط الوطن بقطعه من التراب هو أضعف من ارتباطه، اذا جاز القول، بقطعة من الروح. |
Apoyamos los constantes esfuerzos emprendidos por el Gobierno del Líbano para ejercer su soberanía nacional sobre todo el territorio libanés. | UN | إننا ندعم الجهود والمساعي الحثيثة للحكومة اللبنانية الشقيقة من أجل بسط سيادتها الوطنية على كافة التراب اللبناني. |
Habían cerrado la ventana y la luz que entraba por las persianas iluminaba el polvo en el aire. | Open Subtitles | النوافذ كانت مغلقة و شعاع الشمس كان يدخل خلالها الحاجبات الفينيسية أظهرت التراب فى الحجرة |
Ahora soy un personaje de historietas que desaparecerá... si no regreso al televisor me convertiré en polvo de celuloide. | Open Subtitles | الآن أنا مجرد شخصية كارتونية باهتة وإذا لم أعد إلى التلفاز سأتحول إلى كومة من التراب |
Sin embargo, debo añadir también que el genocidio ha sido perpetrado por los rwandeses, contra los rwandeses, en suelo rwandés. | UN | إلا أنني لا بد أن أضيف أن تلك اﻹبادة الجماعية ارتكبها روانديون، ضد روانديين، وعلى التراب الرواندي. |
Todo lo que pedí fue una chica que adorara la suciedad por donde camino. | Open Subtitles | كل ما طلبته هو فتاة تسجد على . التراب الذى أمشى عليه |
Ya saben, a muchos niños les gustan las cosas asquerosas como jugar con tierra o recoger escarabajos o comer sus mocos. | TED | فالعديد من الأطفال منغمسون بالفعل في الأشياء المقززة، مثل اللعب في التراب أو جمع الخنافس أو تناول مخاطهم. |
¿Para qué llenan esas cajas de tierra? | Open Subtitles | لماذا يَمْلأونَ هذه الصناديق بهذا التراب |
- Bolsa para cadáveres. Llévensela a Abby. Tomen una muestra de tierra. | Open Subtitles | ارسل عينة من التراب الى آبي وأحضر لي الرادار الارضي |
Agarré mis testículos de la tierra, los enrollé, los volví a meter en mi saco y yo mismo me cosí. | Open Subtitles | ,جمعتها من على التراب و من ثم نظفتها ,و أعدتهما إلى الكيس و من ثمّ خيّطها بنفسي |
Tienes que enterrar un cuerpo al menos seis pies bajo tierra o alguien lo encontrará. | Open Subtitles | عليك أن تدفن الجثة على الأقل ستة أقدام تحت التراب أو سيجدها أحد |
Los rwandeses dicen que están en nuestro territorio por razones de seguridad. | UN | إن الروانديين يقولون إنهم موجودون على التراب الكونغولي ﻷسباب أمنية. |
En el territorio de Albania no existe otra autoridad facultada para ocuparse de esas gestiones. | UN | ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات. |
83 instituciones pertenecientes a 14 universidades distribuidas en todo el territorio nacional; | UN | 83 مؤسسة تابعة ل14 جامعة موزعة على مجموع التراب الوطني؛ |
Mientras tras la ventana el polvo se levanta y asoma la tormenta. | Open Subtitles | بينما لا يبدو خارج النافذة سوى عصف التراب العاصفة تتشكل |
Si piensas que me voy a parar a ver los sueños de ese chico estampados en el polvo, estás muy equivocada. | Open Subtitles | لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك وأشاهد أحلام هذا الفتى تُدفن في التراب فلديك اعتقاد آخر |
Nuestro avión ha estado llenándose de polvo durante meses pero no puedo arriesgarme a despegar con este tipo queriendo arrojarnos a la hoguera. | Open Subtitles | طائرتنا تجمع عليها التراب منذ شهور لكنني مازلت لا استطيع المخاطرة بالإقلاع مع هذا الرجل الذي يحاول إلقاءنا في النار |
Hodgins querrá recolectar muestras de suelo en búsqueda de insectos y particulas. | Open Subtitles | هودجينز سيذهب لجمع التراب لبحث الجراثيم والأجسام الدقيقة. سأتصل ببوث |
Su muerte sucedió en suelo americano, así que es muy importante que descubramos qué ocurrió. | Open Subtitles | هذا الموت حصل على التراب الأمريكي لذا يهمنا جداً أن نعرف ما حصل |
De pie en un agujero durante todo el día quitando la suciedad, lluvia, sol, suelo congelado, no dar una mierda había cuerpos en ellos cajas. | Open Subtitles | يقفون في حفرة طوال اليوم يجرفون التراب خارجاً مطر ، ضوء ، ارض متجمدة لا يلقون اي اهتمام للجثث في الصناديق |
Trae consigo arena y grava a los ríos que necesitábamos para construir. | TED | يجلب لنا التراب والحصى للنهر التي نحتاج لأستخدامها في البناء |
Por las mañanas buscaba huellas en la mugre. | Open Subtitles | وكل صباح كان يخرج باحثاً عن آثار أقدام في التراب |
Y tenía la cara apretada contra esa basura por los reyes de la basura... y ahora ellos siguen ahí, dirigiendo la basura y yo logré salir. | Open Subtitles | و كان وجهي في ذلك التراب يمسكه ملوك التراب و يبقونه هناك الأن هم لا يزالون هناك يحكمون التراب و لكنني غادرت |
cenizas a las cenizas, polvo al polvo. | Open Subtitles | من الرماد وإلى الرماد من التراب وإلى التراب |
Respuesta del Ministerio de Ordenación territorial, Recursos Hídricos y Medio Ambiente | UN | رد وزارة إعداد التراب الوطني والماء والبيئة |
Los cadáveres se cargaron en un camión y se llevaron a una granja, al norte de la ciudad, en donde fueron triturados y luego enterrados. " | UN | ثم حملت بعد ذلك جثثهم على شاحنة توجهت بها إلى مزرعة تقع شمال المدينة حيث فرمت في مفارم آلية ونثرت مع التراب. |
Las personas detenidas en la DST permanecían en régimen de incomunicación y no recibían visitas de sus familiares o abogados. | UN | والأشخاص المحتجزون في إدارة مراقبة التراب لا يزالون محتجزين في مكان سري ولا يسمح لأفراد أسرهم أو محاميهم بزيارتهم. |
Sus legisladores tuvieron que elegir entre el jus sanguinis o el jus solis o una combinación de ambos como base para la nacionalidad. | UN | وكان على مشرعيها أن يختاروا بين حق الدم أو حق التراب أو الجمع بينهما كأساس لنيل الجنسية. |