ويكيبيديا

    "التسجيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • registro
        
    • inscribirse
        
    • la inscripción
        
    • de inscripción
        
    • grabación
        
    • matrícula
        
    • matriculación
        
    • inscripción registral
        
    • registros
        
    • registrarse
        
    • inscripciones
        
    • empadronamiento
        
    • cinta
        
    • inscripción de
        
    • grabar
        
    Es necesario mejorar los sistemas de recopilación de datos estadísticos y de registro que utilizan los científicos locales. UN ويجب، في هذا الصدد تحسين عملية تجميع البيانات الاحصائية وأنظمة التسجيل التي يستخدمها العلماء المحليون.
    Los vehículos, embarcaciones y aeronaves en tránsito estarán exentos de los requisitos de licencia, registro o seguro comercial. UN ولا تخضع المركبات أو السفن أو الطائرات العابرة للتراخيص أو متطلبات التسجيل أو التأمين التجاري.
    De esta manera se asegurará que a ninguna persona se le niegue la entrada para fines de registro o de votación. UN ومن شأن هذا أن يكفل عدم حرمان أي شخص من الدخول الى تلك المراكز بغرض التسجيل أو الاقتراع.
    En algunos casos, los administradores de proyectos pueden inscribirse para recibir un subsidio, lo que hace inciertas las perspectivas del subsidio. UN وتوجد حالات أيضاً يمكن فيها لمديري المشاريع التسجيل للحصول على إعانة، مما يجعل اﻵفاق المستقبلية لﻹعانة غير مؤكدة.
    Estas medidas se llevarán a cabo dentro del plazo más breve posible, tras la inscripción en la OPDR. UN تجرى عمليات الانتقال هذه في أقصر أجل ممكن بعد التسجيل لدى مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    El primer día, funcionaban 195 de los 200 centros de inscripción que se había previsto establecer en Timor Oriental. UN ويوم افتتاح هذه العملية، عملت جميع مراكز التسجيل الـ 200 في تيمور الشرقية إلا 5 منها.
    Colaborador Dos: Logra realmente que su última grabación se vuelva un memorial vivo, que respire. TED مساهم 2: إنه يسمح فعلا لهذا التسجيل الأخير له ان يكون ذكراه الخالدة.
    Las estadísticas se compilan a través de los controles de inmigración en la frontera, estudios periódicos detallados o registro en el lugar de alojamiento. UN فاﻹحصائيات تجمع عن طريق نقاط مراقبة الهجرة على الحدود أو بإجراء مسوح دورية تفصيلية أو عند التسجيل في أماكن اﻹقامة.
    Con la cooperación del Gobierno del Iraq, los observadores de las Naciones Unidas han podido investigar toda presunta anomalía en la lista de registro. UN وقد تمكن مراقبو اﻷمم المتحدة، من خلال تعاون حكومة العراق، من متابعة أية حالات خروج عن القاعدة في قائمة التسجيل.
    No se prevé la necesidad de conversiones dado que actualmente el registro electrónico de los datos, si existe, no es uniforme; UN وليس من المزمع إعداد برامج للتحويل حيث لا يوجد حاليا أي توافق في التسجيل اﻹلكتروني للبيانات، حينما يتوفر؛
    La importancia del registro civil y el UN أهمية نظام التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية
    Acogiendo con beneplácito el debate sobre el registro que tuvo lugar en las consultas mundiales sobre protección internacional; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    iii) En la medida de lo posible, el proceso de registro debe ser de fácil acceso y desarrollarse en un lugar seguro; UN `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛
    Acogiendo con beneplácito el debate sobre el registro que tuvo lugar en las consultas mundiales sobre protección internacional; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Sin embargo, no ha podido volver a inscribirse debido a que ya hay otro partido inscrito con el mismo nombre. UN بيد أنه لم يتمكن من إعادة تسجيل نفسه حيث سبقه حزب آخر إلى التسجيل تحت الاسم نفسه.
    Además, la División de Adquisiciones había hecho grandes esfuerzos por alentar a los proveedores legítimos de transporte aéreo a inscribirse. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت شعبة المشتريات جهودا كبيرة لتشجيع متعهدي النقل الجوي المستوفين للشروط على التسجيل.
    Se dijo, en respuesta, que la inscripción no era imperativa y que sólo daba prelación en la medida en que un derecho hubiera nacido válidamente. UN واجابة عنه قيل إن التسجيل غير ملزم ولا يسند الأولوية إلا بقدر ما يكون حق ما بعينه ناشئا على نحو صحيح.
    En la mayoría de lugares de inscripción observados había por lo menos un líder de la comunidad de refugiados, y a menudo dos. UN وكان حاضرا في معظم نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها واحد على الأقل من قادة مجتمعات اللاجئين وفي أحيان كثيرة اثنان.
    Creemos que el comienzo de esta pesadilla está en algún lugar de esa grabación. Open Subtitles .. نعتقد أن بداية هذا الكابوس الكذب تقريبا .. فى شريط التسجيل
    Un aspecto positivo, refiere al significativo aumento de la matrícula escolar desde el año 1999. UN وثمة جانب إيجابي وهو يتعلق بالزيادة الكبيرة في التسجيل بالمدارس منذ عام 1999.
    A título de comparación, la tasa de matriculación en los países industrializados y los países con economías en transición es del 95%. UN وفي المقابل، فإن نسبة التسجيل تبلغ 95 في المائة في البلدان الصناعية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ley aplicable a la posibilidad de oponer a terceros garantías reales sobre determinados tipos de bienes mediante inscripción registral UN القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في أنواع محدَّدة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل
    En este campo, el Departamento prosiguió su labor sobre registros civiles y estadísticas vitales. UN وفي هذا المجال، واصلت اﻹدارة عملها في مجال التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية.
    Si tiene miedo de ser reconocida, puede registrarse en un municipio diferente. UN وإذا كانت تخشى التعرف عليها، بإمكانها التسجيل في بلدية مختلفة.
    Dada la falta de control en las inscripciones, la avalancha de inscripciones produjo un incremento de ONG que no tenían un fin concreto. UN ولما كان التسجيل غير منظم فقد أدّى طوفان التسجيل إلى زيادة كبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية دون غرض محدّد.
    De acuerdo con la situación sobre el terreno, el empadronamiento o la exhibición podrían extenderse un día adicional. UN واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي.
    Tengo algo más que decirte, pero quizás la cinta no dure tanto Open Subtitles أود أن أخبرك شيئاً إضافياً لكن ربما التسجيل سَيَنتهي قريباً
    El autor afirma que el régimen de inscripción de Belarús funciona de forma muy parecida al régimen uzbeco que él impugna en su comunicación. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    Pero la televisión, lamentablemente, permanece sin grabar y sin investigar, excepto por Jon Steward, quien ha hecho un trabajo magnífico. TED و التلفاز غير قابل للاقتباس أو التسجيل بشكل مخيف ما عدا جون ستيوارت الذي ادى عملاً جيداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد