No obstante, la evolución económica y social de la región se polarizó más en 2012. | UN | غير أن التطورات الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة شهدت مزيداً من الاستقطاب في عام 2012. |
El presente informe no sólo destacaba la evolución económica reciente en los territorios ocupados, sino que presentaba también propuestas relativas a actividades de cooperación técnica. | UN | وقال إن التقرير الحالي لا يبرز فقط التطورات الاقتصادية الحديثة في اﻷرض المحتلة ولكنه يعرض أيضا مقترحات خاصة بأنشطة التعاون التقني. |
Es preciso señalar que los cambios que se han operado en Europa afectan a la región del Mediterráneo y que la evolución económica, social, política y de seguridad en esa región puede tener consecuencias para Europa. | UN | ومن المفيد أن نقول ان التغيرات التي وقعت في أوروبا تتصل باقليم البحر المتوسط وأن التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية واﻷمنية في هذا الاقليم يمكن أن يكون لها تأثير في أوروبا. |
Resumen del estudio de la evolución económica y social en la región | UN | موجز دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة |
la evolución económica internacional fue generalmente desfavorable. | UN | ولم تكن التطورات الاقتصادية الدولية مواتية عموما. |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1996 | UN | موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ١٩٩٦ |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1997 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١ |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1997 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١ |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1998 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٨ |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1998 | UN | موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٨. |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1998 | UN | موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٨. |
Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1999 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 1999 |
La continuación de las sanciones contra el Iraq ha obstaculizado enormemente el desarrollo económico y social en el país durante varios años. | UN | وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات. |
La reaparición del déficit actuarial depende de la evolución de la situación económica y demográfica, y en particular del rendimiento de las inversiones y de los tipos de cambio. | UN | ويتوقف احتمال ظهور عجز اكتواري في المستقبل على التطورات الاقتصادية والديمغرافية في المستقبل، خاصة فيما يتعلق بعوائد الاستثمارات ومعدلات أسعار الصرف. |
Entre los desafíos que deben enfrentar la humanidad y nuestra Organización en el nuevo siglo están la conservación del medio ambiente y la mitigación de los efectos adversos de los adelantos económicos, industriales y tecnológicos producidos en el mundo. | UN | في معرض حديثنا عن تحديات الغد فإن من بين التحديات الهامة التي ستواجه البشرية ومنظومتنا الدولية خلال القرن الجديد المحافظة على البيئة، ومعالجة الآثار السلبية التي تفرزها التطورات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية في العالم. |
Consecuencias de las transformaciones económicas y sociales recientes | UN | أولا - الآثار المترتبة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الأخيرة |
Además, las encuestas sobre tendencia han demostrado ser un medio eficaz en función de los costos para generar información oportuna sobre sucesos económicos a corto plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدراسات الاستقصائية للتوجهات أثبتت أنها وسيلة فعالة من حيث التكلفة لتوليد معلومات حسنة التوقيت بشأن التطورات الاقتصادية القصيرة الأجل. |
Al nombre del Rey Fahd van asociados grandes avances económicos, sociales y políticos en la Arabia Saudita. | UN | وارتبطت التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الرئيسية في المملكة العربية السعودية باسم الملك فهد. |
Estamos peligrosamente expuestos a los cambios económicos externos en el comercio, en las corrientes de capital y en la tecnología. | UN | ونحن معرضون على نحو خطير ﻷثر التطورات الاقتصادية الخارجية في مجالات التجارة، وتدفقات رأس المال والتكنولوجيا. |